معنی و تفاوت lightening و lighting و lightning

معنی و تفاوت lightening و lighting و lightning

در این مطلب کوتاه قصد داریم ضمن بررسی یک تست، تفاوت سه کلمه lightening و lighting و lightning که اغلب به دلیل دیکته مشابه در زبان انگلیسی به اشتباه استفاده می شوند رو بررسی کنیم.

تصویر زیر رو ببینین:

 

و حالا جواب تست ضمن یادگیری ۵ واژه و یک اصطلاح کاربردی…

💡این تست ازین جهت مهمه چون شمارو با سه کلمه با املای نزدیک به هم، یعنی lightening و lighting و lightning که همگی معنا دارند، ولی دیکته و معنی متفاوتی دارند آشنا میکنه.


معنی جمله:

وقتی رعد و برق میشه، مراقب صاعقه باش

پس دنبال معادل انگلیسی «صاعقه» هستیم… به کلمات و توضیحات زیر دقت نمایید:

✳️ thunderstorm:

باد و بارون توأم با رعد و برق

و اما معنی گزینه ها که تمامشون از نظر معنایی درستند:

✳️ electric:

An electric device or machine works by means of electricity.

یعنی الکتریکی یا برقی (صفت هست)

✳️ lightening:

شکل استمراری فعلِ lighten هست:

 *lighten:

۱- سبک کردن یا شدن ، کم وزن کردن یا شدن

۲- روشن کردن یا روشن شدن

✳️ lighting:

(The lighting in a place is the way that it is lit, or the quality of the light in it.)

روشنایی؛ نورپردازی

پس جواب گزینه ی دوم هست یعنی:

✳️ lightning:

/ˈlaɪt.nɪŋ/

Lightning is the bright flashes of light in the sky that you see during a thunderstorm.

(رعد و) برق ، آذرخش ، صاعقه


✳️✳️✳️یه اصطلاح کاربردی با همین کلمه:

✳️ with lightning ​speed ✳️

= ​extremely ​quickly

یعنی مثل برق، به سرعت برق، خیلی سریع

مثال:

>She ​changed her ​clothes with lightning ​speed!

لباساش رو خیلی سریع عوض کرد


نویسنده: رضا

A distant tour begins with one step… سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود...

انتشار این نوشته در

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.