رخ دادن به زبان انگلیسی چی میشه؟

رخ دادن به زبان انگلیسی چی میشه؟

آیا می دانید رخ دادن به زبان انگلیسی چی میشه؟در زبان انگلیسی برای بیان وقوع یک رخداد واژه های مختلفی وجود دارد. در این پست با واژگان مختلف زبان انگلیسی که معنای وقوع می دهند آشنا می شوید و نکات کاربردی گرامر زبان انگلیسی در استفاده از آن ها را می آموزید.

Occur

افعال occur to و strike را هنگامی در زبان انگلیسی به کار می بریم که بخواهیم بگوییم فکر به ذهنمان خطور کرده است:

It suddenly occurred to / struck me that I hadn’t seen peter all day.

ناگهان این فکر به ذهنم خطور کرد که در تمام طول روز پیتر را ندیده ام.

فعل occur در کاربرد رسمی ترش با فعل happen هم معنی است و استعمالش دراین معنی در زبان انگلیسی گفتاری معمول نیست:

The court will decide what really occurred.

دادگاه مشخص خواهد کرد که واقعاً چه اتفاقی افتاد.

فعل occur to  در این معنی استعمال نمی شود ؛ پس جمله ی

 A problem occurred to me.

به معنی ( به فکر مشکلی افتادم ) است و نه به معنی ( مشکلی برایم پیش آمد).

در زبان انگلیسی توالی there is  را معمولاً  برای بیان پیشامدها به کار می برند:

There was a loud long from outside.

صدای بلند انفجار ( یا شلیک ) از بیرون آمد.

There’s been an accident.

تصادفی رخ داده است.

There’s going to be a meeting next Tuesday.

سه شنبه ی آینده قرار است یک جلسه برگزار شود.

در زبان انگلیسی وقتی از شخصی یاد می کنیم که پیشامدی برایش رخ داده است ، از فعل have استفاده می کنیم:

He had an interview last week.

هفته ی پیش مصاحبه داشت.

She’s bound to have trouble with the customs officials.

مسلم است که با مأموران گمرک مشکل خواهد داشت.

افعال زبان انگلیسی happen وhappen to به رخدادها و فرآیندهایی اشاره دارند که به طور پیش بینی نشده اتفاق می افتند :

All sorts of unexpected things might happen.

همه جور پیشامد غیر مترقبه ای ممکن است اتفاق بیفتد.

The industrial Revolution happened in the eighteenth century.

انقلاب صنعتی در قرن هیجدهم به وقوع پیوست.

Whats happening to us?

چه دارد بر سرما می آید؟

فعل take place را می توانیم هنگامی به کار بریم که درباره ی چیزی که سخن می گوییم پیش بینی و برنامه ریزی شده باشد:

The wedding will take place in St peter’s Church.

مراسم عروسی در ( کلیسای سنت پیتر) برگزار خواهد شد.

Elections will take place in November.

انتخابات در ماه نوامبر برگزار خواهد شد.

فعل arise کاربردی رسمی در زبان انگلیسی دارد و با فعل crop up که کاربرد غیر رسمی دارد هم معنی است و هر دو بر بروز مشکلات و مسائل و یا رخدادها و حوادث ناگهانی و غیر منتظره اشاره دارند:

Let’s consider what kind of difficulties might arise from situation.

اجازه بدهید ببینم چه نوع مشکلاتی ممکن است در آن شرایط به وجود بیاید.

I have to go home early – something’s cropped up.

یک پیشامدی کرده ، باید زودتر بروم خانه.

نکته ی املایی : صورت های occurred و occurring هر دو دارای دو حرف (r) هستند.

رخ دادن به زبان انگلیسی چی میشه؟

آیا شما هم سوالی دارید؟

سوالات زبان انگلیسی خود را در بخش نظرات این مطلب مطرح کنید و تا آخر هفته جواب آن را دریافت کنید یا در بخش سوال کنید سایت زبان رمزی آن ها را جستجو کنید.


نویسنده: رضا

A distant tour begins with one step… سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود...

انتشار این نوشته در

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.