مکالمه زبان انگلیسی بین دو نفر‎

جذاب ترین بخش یادگیری زبان انگلیسی در این است که بتوانیم یک مکالمه روان و بی عیب را با دیگران داشته باشیم. در این مکالمه ما با چند چیز نیاز داریم، اول از همه اینکه به گرامر و لغات تسلط داشته باشیم، دوم اینکه بتوانیم روان و زیبا با تلفظ های صحیح صحبت کنیم و نهایتا اینکه توانایی شندینمان قوی باشد و بتوانیم درک کنیم که طرف مقابلمان چه می گوید.

مکالمه همچنین یکی از روش هایی که همه اساتید زبان اعتقاد دارند باعث تقویت زبان انگلیسی می شود. به همین دلیل ما تلاش نموده ایم تا یک مجموعه ی متنوع از انواع مکالمات انگلیسی بین دو نفر، در رابطه با موضوعات متنوع را برای شما عزیزان گردآوری نماییم تا بتوانید با تمرین کردن آنها و صحبت کردن هم در زبان انگلیسی تقویت شوید و هم اینکه اگر قصد مسافرت به کشورهای خارجی را دارید، بتوانید نیازهای خود را برطرف نمایید.

نمونه هایی از مکالمات در سفرهای خارجی

در فرودگاه

آیا ممکن است گذرنامه شما را ببینم؟
May I have a look at your passport please?
البته، بفرمائید قربان.
‍Certainly, here you are sir.
متأسفانه ویزای شما اعتبار ندارد.
I’m  afraid, your visa is not valid.
حالا من چه کار کنم؟
What shall I do now?
بهتر است آن را تمدید کنید.
You’d better renew it right away.
متشکرم.
Thank you.
آیا اجناس ممنوعه با خود دارید؟
Do have anything to declare?
خیر، هیچ چیز قربان.
No, nothing sir.
آیا ممکن است چمدانتان را برای بازرسی باز کنید؟
Will you please open your suitcase for inspection?
البته، با کمال میل.
Certainly, by all means.
این چیست؟
What’s this?
کادوئی است برای خواهرم.
It’s a gift for my sister.
آیا عوارض گمرکی خود را پرداخته اید؟
Have you paid your customs duties?
بله قربان.
Yes sir.
آیا ممکن است رسید خود را ارائه دهید؟
Will you please acknowledge your receipt?
بفرمایید قربان.
Here you are.
چه مبلغ پول نقد با خود دارید؟
How much cash do you have on you?
ده اسکناس بیست دلاری و مقداری پول خرد.
Ten twenty dollar notes (bills) and some change.

در رستوران

روز بخیر، آیا فرمایشی دارید؟
Good day. Can I help you?
بله، یک میز سه نفره می خواهم.
Yes, we want a table for three.
خیلی خوش آمدید. لطفاً از این طرف تشریف بیاورید.
You’re most welcome. This way please.
گارسون، لطفاً لیست غذا را بیاورید.
Waiter, the menu please.
بفرمائید قربان، غذا چه میل دارید؟
Here you are sir, What would you have?
غذا امروز چه دارید؟ آیا سوپ جو دارید؟
What’s on the menu? Do you have barley soup?
بله، اتفاقاً ما بهترین سوژ جو را داریم.
Yes, as a matter of fact, we have the best barley soup in town.
لطفاً استیک مرا کاملاً سرخ کنید. این آبدار است.
This meat is underdone. I like it well done.
بله قربان.
Yes sir.
آیا با گوشت سیب زمینی هم میل دارید؟
Will you have some potatoes with your meat?
بله متشکرم.
Yes, thank you.
گارسون لطفاً صورتحساب را بیاورید.
Waiter, the bill please.
بفرمائید قربان.
Here you are sir.
برای خودت.
Keep the change.

مکالمه تلفنی

الو، بفرمائید.
Hello, who is speaking?
من بهرام هستم، آیا محمد آنجاست؟
(This is) Bahram speaking. Is Mohammad there?
بله گوشی را لطفاً نگه دارید. بهرام شما را پای تلفن می خواهند.
Yes, hold the line please. It’s for you Bahram.
ببخشید صدایتان واضح نیست.
Sorry, can’t hear.
ببخشید شماره را اشتباهی گرفته اید.
Sorry, Wrong number.
لطفاً این شماره را بگیرید۲۲۰۰۲۷ شماره داخلی۱۲.
Will you please dial this number? 220027 extension 12.
متأسفانه این شماره اشغال است.
I’m afraid, this number is engaged (the line is busy)
بهتر است به دفترچه راهنمای تلفن مراجعه کنید.
You’d better look up the telephone directory.
لطفاً اطلاعات را بگیرید.
Dial information please.
لطفاً گوشی را بگذارید.
Please hang up the receiver.
چطور می توانم با شما تلفنی تماس بگیرم.
Where can I reach you by phone?
متأسفانه تلفن قطع شد.
I’m  afraid. We are disconnected.
خواهش می کنم مزاحم نشوید.
Please, don’t bother me.
تلفن خراب است.
The telephone is out of order.
ببخشید باجه تلفن کجاست؟
Excuse me, where is the telephone booth?
آنجا دست راست.
Over there, on the right.
لطفاً با من تلفنی تماس بگیرید.
Give me a ring, please.
دوباره تلفن کنید.
Ring up again.
می خواهم تلفن کنم.
I want to make a telephone call.

در مطب دکتر

آیا قبلاً وقت گرفته اید؟
Have you had an appointment?
بله من دیروز تلفنی وقت گرفتم.
Yes, I rang you up yesterday.
ناراحتی شما چیست آقا؟
What is the matter with you sir?
اگر راستش را بخواهید بدانید، تمام بدنم درد می کند.
As a matter of fact I ache all over.
اشتهایتان چطور است؟
How is your appetite?
تعریفی ندارد. رژیم دارم.
Not so good. I’m on a diet.
وضع مزاجیتان چطور است؟
How is your bowels movement?
خوب نیست، کمی یبوست دارم (کمی اسهال دارم).
Not good, I have a little constipation (diarrhea).
فعلاً برایتان مقداری قرص و یک شربت تقویت تجویز می کنم.
For the time being, I prescribe a few pills and a tonic syrup for you.
سرما خورده ام.
I have a cold.
گلودرد دارم.
I have a sore throat.
هر چهار ساعت چهار قطره از این دارو را در بینی خود بچکانید.
Use these nose-drops every four hours.
امشب بهتر است قبل از خواب یک مسهل میل کنید.
Better take a laxative tonight before you go to bed.
سوء هاضمه دارم.
I am suffering from indigestion.
نبض شما تند می زند.
Your pulse is a little fast.
نفس عمیق بکشید.
Take a deep breath.
لطفاً فشار خون مرا اندازه بگیرید.
Check my blood pressure please.
برای سرماخوردگی به شما یک آمپول خواهم زد.
I’ll give you a shot for your cold.
اینجام درد می کند.
I feel a pain here.
سرفه و عطسه می کنم.
I cough and sneeze.

در عکاسی

صبح بخیر، آیا فرمایشی دارید؟
Good morning, can I help you?
آیا ممکن است این فیلم ها را برای ما ظاهر کنید؟
Will you please develop these for me?
آیا مایلید عکس هایتان را روی کاغذ برّاق چاپ کنم؟
Do you want them on glossy paper?
خیر، عکس ها را روی کاغذ مات چاپ کنید.
No, on matt paper please.
آیا می خواهید عکس ها را بزرگ کنم؟
Do you want them enlarged?
بله، آیا شما عکس رنگی چاپ می کنید؟
Do you print colour film?
از هر فیلم چند عدد عکس می خواهید؟
How many prints do you want of each?
از هر فیلم یک عکس.
One print of each (one copy of each).
قیمت هزینه چاپ چقدر می شود؟
What is the cost of printing?
آیا ممکن است عکس ها را امروز تحویل دهید؟
Can I have them today?
این عکس ها زیادی نور دیده است (کم نور دیده است).
These pictures are over-exposed (under-exposed).
آیا ممکن است از من عکس بگیرید؟
I want to have my photo taken please.

در بانک

آیا ممکن است این چک را نقد کنید؟
Can you cash this cheque, for me?
بله، لطفاً پشت آن مشخصات خود را بنویسید.
Yes, but you haven’t endorsed the cheque.
آیا ممکن است اسکناسهای ۱۰۰ دلاری لطف کنید؟
Please give me 100 dollar notes (bills).
فرمایش دیگری ندارید؟
Anything else, sir?
می خواهم مقداری دلار را تبدیل کنم.
I want to change some dollars.
چه مبلغ؟
How much do you want to change?
بیست دلار، نسبت مبادله ارزی چقدر است؟
Twenty dollars. What is the rate of exchange?
هر دلاری معادل هشت تومان.
We give 8 tomans for a dollar.

هتل

آیا ممکن است بهترین هتل را به من نشان دهید؟
Will you please tell me which is the best hotel here?
یک اتاق یک تختی می خواهم (دو تختی).
I want a room with one bed (two beds).
یک اتاق با حمام خصوصی می خواهم.
I want a room with private bathroom.
اتاق شبی چند است؟
What is the price of a room per night?
آیا می توانم اتاق را ببینم؟
Can I see the room?
آیا می توانید در یک طبقه ی دیگر به من اتاق بدهید؟
‍Can you give a room on another floor?
من این اتاق را می خواهم.
I shall take this room.
اتاق ساکتی می خواهم.
I want a quiet room.
نمی توانم در این اتاق بخوابم، سروصدا زیاد است.
I cannot sleep in this room, there is too much noise.
دستور بدهید چمدانهایم را بالا ببرند.
Have my luggage taken up please.
لطفاً مرا ساعت هفت بیدار کنید.
Wake me at seven in the morning.

تاکسی

مقصد شما کجاست؟
Where do you want to go?
میخواهم به …………..بروم.
I want to go to …………..
آیا مسافر ندارید؟
Are you disengaged?
کرایه تاکسی چقدر شده است؟
What is your fare?
لطفاً مرا همین جا پیاده کنید.
Drop me right here please.
تاکسی متر خراب است.
The taxi meter is out of order

قطار

گیشه فروش بلیط کجاست؟
Where is the booking office?
خواهم یک صندلی در قطار ساعت ۱۲:۳۰ پیش خرید کنم.
I want to reserve a seat in the 12:30 train.
قیمت یک صندلی تک نفره درجه ۲ به لندن چقدر است؟
What is the fare, second class single to London?
شما اضافه بار دارید آقا. باید کرایه اضافی بپردازید.
Your luggage is overweight, sir. You will have to pay excess luggage fee.
سکوی شیراز همین جاست؟
Is this the right platform for Shiraz?
نه، سکوی شماره ۷ است.
No, it is platform No. seven.

اداره پست

اداره پست کجاست؟
Where is the general post office?
تا آنجا خیلی راه است، امّا انتهای این خیابان شعبه ی پست نیز هست.
It is a long way to the general post office, but you will find a branch office at the end of this street.
می خواهم این نامه را سفارشی  پست کنم.
I want this letter registered.
هر چند وقت یکبار صندوق پست را خالی می کنند؟
How often is the letter box cleared?
ساعتی یک بار.
Once every hour.
می خواهم این تلگراف را برایم مخابره کنند.
I want to send this telegram.
لطفاً تلگرام را به متصدی آن باجه بدهید.
Hand it to the clerk over there.
این نامه چه مقدار تمبر لازم دارد؟
How much is the postage on this letter?
شما باید مقدار ….ریال تمبر به نامه الصاق کنید.
You must stick on a stamp of ……….Rials.
هزینه تلگراف برای هر کلمه چقدر است؟
What’s the rate per word? (How much is it per word?)

خرید

من یک جفت دستکش می خواهم.
I want a pair of gloves.
البته، چه اندازه ای آقا؟
‍ Certainly sir, what size do you take?
آیا ممکن است این جفت دستکش را عوض کنید؟ برایم خیلی بزرگ است.
Would you mind changing these gloves for me? They are too large.
بی میل نیستم کفش هایتان را امتحان کنم.
I should like to try on some shoes.
اندازه پایتان چیست؟
What size?
این کفش ها پایم را کمی می زند.
This pair pinches a little.
می توانیم آنها را برایتان گشاد کنیم.
We can stretch them for you.
آیا تعمیرات را قبول می کنید؟
Do you undertake repairs?
آیا برای تعمیرات آن پول اضافی می گیرید؟
Do you charge for alterations?
رنگ آن ثابت است؟
Will the colour run?
خیر، این رنگها تماماً ثابت است.
No, these are all fast colours.

در آرایشگاه

می خواهم سرم را اصلاح کنم.
I want a hair cut.
لطفاً صورتم را اصلاح کنید.
I want a shave.
خواهش می کنم موهایم را زیاد کوتاه نکنید.
Please don’t cut it too short.
من فرقم را از وسط باز می کنم.
I part my hair in the middle.
موهایت دارد می ریزد (کم پشت است) احتیاج به داروی تقویت دارد.
Your hair is getting rather thin. It needs a tonic.
لطفاً موهایم را کوتاه کنید.
I want my hair trimmed.
پشت گردنم را کوتاه کنید.
Trim it round the neck.
آیا مایلید موهایتان را شانه کنم؟
Do you want your hair to be combed?
آیا ادکلن بزنم؟
Would you like some eau de cologne?
هیچ چیز به موهایم نزنید.
Don’t put anything on my hair.

در مطب دندانپزشک

کدام دندانتان درد می کند؟
Which tooth aches?
آن را باید بکشم.
It must be extracted.
آن را باید پُر کنم.
It must be filled.
دندانی که قبلاً پر کرده ام خالی شده است.
The filling came out.
دندان درد شدیدی دارم.
I have a terrible toothache.

در داروخانه

آیا ممکن است این نسخه را برایم بژیچید؟
Can you make up this prescription please?
لطفاً به من یک داروی ضد یبوست بدهید.
Please give me something for constipation.
لطفاً یک داروی خواب آور بدهید.
I want something to make me sleep.
چه مقدار از این دارو را باید مصرف کنم؟
How much must I take?
هر چند وقت یکبار این دارو را بخورم؟
How often must I take?
دارویی برای آرامش اعصاب بدهید.
Give me something to calm my nerves.
برای آفتاب سوختگی چه دارویی دارید؟
What do you have for bad sunburn.
این دارو را روزی چهار مرتبه بعد از هر غذا میل کنید.
Take four times a day after meals.
از مصرف مشروبات الکلی کاملاً خودداری کنید.
Abstain from all alcoholic drinks.
روی زخم را باز کنید.
Take off the bandage.

نمونه هایی از مکالمات بین دو دوست

متن مکالمه انگلیسی بین دو دوست که بعد از مدتی طولانی یکدیگر را ملاقات کرده‌اند

۱: Hello Kavya, How are you? It’s been a long time we have met.
۲: Oh Hi Ankita, I am doing good. What about you?
۱: I am fine too. So where are you working right now?
۲: I am working at the Bosch Company.
۱: Oh, really. That’s a great company. What is your post there?
۲: I am working as a Software Engineer.
۱: That’s really nice to hear.
۲: Thanks Ankita! So what are you up to nowadays?
۱: I am a travel blogger. I used to travel to different places and explore different cultures and varieties of food to write it in my blog. I would like to ask you also to follow my blog.
۲: Sure Ankita. I will certainly follow it. You are doing a great job by letting people know about different parts of the world.
۱: Thanks Kavya!
۲: Hey, why don’t you join me and my family for tomorrow’s lunch. They will also be happy to see you.
۱: Actually, that’s a great idea. I would love to meet them.
۲: So it’s decided. You will come to our place tomorrow at 1 PM. Will see you then.
۱: Ok Kavya. See you tomorrow then.

۱: سلام کاویا، حالت چطوره؟ خیلی وقت شده که هم را ندیده‌ایم.
۲: سلام آنکیتا! من روبه‌راهم؛ تو چطوری؟
۱: من هم خوبم. خب الان کجا مشغول کاری؟
۲: در شرکت بوش کار می‌کنم.
۱: اِ واقعا؟ شرکت بزرگیه. مسئولیت تو در اونجا چیه؟
۲: من به عنوان مهندس نرم‌افزار کار می‌کنم.
۱: خیلی خوبه که این رو می‌شنوم.
۲: ممنونم آنکیتا! تو این روزها چه کاری می‌کنی؟
۱: من وبلاگ‌نویس سفر هستم. کارم این بود که به جاهای مختلف سفر کنم و در مورد فرهنگ‌ها و مواد غذایی متفاوت تحقیق کنم تا آن‌ها را توی وبلاگم بنویسم. از تو هم می‌خواهم که وبلاگم را دنبال کنی.
۲: حتما آنکیتا. قطعا آن را دنبال خواهم کرد. تو کار بزرگی می‌کنی که اجازه می‌دهی مردم با نقاط مختلف دنیا آشنا شوند.
۱: ممنونم کاویا.
۲: ببین! چرا برای ناهار نمی‌یای پیش من و خانواده‌ام؟ آن‌ها هم از دیدنت خوشحال خواهند شد.
۱: راستش ایده‌ی خوبیه. من هم خیلی دوست دارم که آن‌ها را ببینم.
۲: خب پس تصمیم گرفته شد. تو ساعت ۱ به خانه‌ی ما می‌آیی. آن موقع می‌بینمت.
۱: حتما کاویا. پس، فردا می‌بینمت.

متن مکالمه انگلیسی بین دو دوست درباره‌ مسائل تحصیلی

۱: Hey Ankita, how are your studies going on?
۲: Hello Kavya, it’s going pretty well. But I am facing little difficulties in solving some Maths problems.
۱: Oh really. May I know which problems they are? Maybe I could help you with this.
۲: Sure Kavya. It is related to the trigonometry topic.
۱: Well, fortunately, I really like that topic. I think we can study together with the whole concept mentioned as per syllabus. You may come to my house after school to study. I can even give you some tips to remember the formulas based on this topic.
۲: That’s a great idea Kavya. We can study together to clear each other doubts. Also, our parents will not be having any issues with this. So, let’s start it from tomorrow.
۱: Ok Ankita.

۱: سلام آنکیتا. درس‌هایت چطور پیش می‌روند؟
۲: سلام کاویا. خیلی خوب پیش می‌روند. اما حقیقتش در حل بعضی مسائل ریاضی با مشکل مواجهم.
۱: آه واقعا؟ می‌توانم بدانم آن‌ها چه مشکلاتی هستند؟
۲: حتما کاویا. مربوط به درس مثلثات است.
۱: خب خوشبختانه اون درس مورد علاقه‌ی من هست. فکر می‌کنم بتوانیم تمام چیزی را که در برنامه‌ی درسی آمده با هم بخوانیم. می‌توانی بعد مدرسه برای درس خواندن به خانه‌ی من بیایی. حتی می‌توانم نکاتی را برای به‌خاطرسپاری فرمول‌های این درس یادت بدهم.
۲: این خیلی فکر خوبیه کاویا. ما می‌توانیم برای برطرف‌کردن ضعف‌های یکدیگر با هم مطالعه کنیم. همچنین والدین ما هم مشکلی نخواهند داشت. پس بیا از فردا شروع کنیم.
۱: حله آنکیتا.


نویسنده: ویدا یراحی

انتشار این نوشته در

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.