متن و ترجمه ی فارسی آهنگ I will survive

در این مطلب با ما همراه باشید تا متن و ترجمه ی آهنگ I will survive از Gloria Gaynor را مشاهده خواهید کرد. این آهنگ یکی از موسیقی های دهه ۷۰ میلادی است و در سال ۱۹۷۷ منتشر شده است.ژانر این موسیقی پاپ است.

متن و ترجمه آهنگ I will survive

At first, I was afraid, I was petrified
اوایلش من ترسیده بودم، وحشت کرده بودم

Kept thinking, I could never live without you by my side
همش فکر میکردم، من بدون تو در کنارم نمیتونم زندگی کنم.

But then I spent so many nights thinking, how you did me wrong
اما بعدا شب های زیادی رو با این فکر سپری کردم که چطوری منو دور زدی؟

And I grew strong and I learned how to get along
و من قوی شدم و یاد گرفتم چطوری باید کنار بیام

And so you’re back from outer space
و حالا تو از جای نامعلوم برگشتی

I just walked in to find you here with that sad look upon your face
داخل شدم و تو رو با اینجا با اون قیافه درهم و غمگینت دیدم

I should have changed that stupid lock
باید اون قفل لعنتی در رو عوض میکردم

I should have made you leave your key
باید مجبورت میکردم کلیدت رو پس بدی

If I’d known for just one second you’d be back to bother me
اگه یه لحظه به ذهنم می رسید که برمیگردی تا منو اذیت کنی

Go on now, go, walk out the door, just turn around now
حالا برو دیگه، برو، از در برو بیرون، همین الان برگرد

Cause you’re not welcome anymore
چون دیگه جات اینجا نیست

Weren’t you the one, who tried to hurt me with goodbye
مگه تو همون نیستی که تلاش میکرد منو اذیت کنه با خداحافظی

Did you think I’d crumble? Did you think I’d lay down and die
فکر کردی من له میشم؟ فکر کردی من می افتم و میمیرم؟

Oh, no, not I, I will survive
نه، این بار نه، من زنده میمونم

Oh, as long as I know how to love, I know I’ll stay alive
تا زمانی که بدونم چطوری عاشق بشم، مطمئنم که زنده میمونم

I’ve got all my life to live, I’ve got all my love to give
هنوز خیلی جوونم، هنوز عشقی دارم که بتونم ببخشم

And I’ll survive, I will survive, hey, hey
و من زنده میمونم، من زنده میمونم

It took all the strength I had not to fall apart
تمام قدرتی که داشتم رو گرفت تا به زمین نخورم

Kept trying hard to mend the pieces of my broken heart
خیلی سخت تلاش کردم تا تکه های قلب شکسته ام رو ترمیم کنم

And I spent, oh, so many nights just feeling sorry for myself
و خیلی شب ها رو پشت سر گذاشتم با احساس تاسف زیاد برای خودم

I used to cry but now I hold my head up high
به گریه عادت کرده بودم اما الان سرم رو بالا میگیرم

And you see me, somebody new
و تو منو میبینی که یک انسان جدید هستم

I’m not that chained up little person still in love with you
من دیگه اون آدم اسیر کوچولویی که عاشق تو بود نیستم

And so you felt like dropping in and just expect me to be free
حالا تو یهو اومدی و انتظار داری من برای تو آزاد باشم

But now I’m saving all my loving for someone who’s loving me
اما حالا من تمام عشقم رو برای کسی نگه میدارم که عاشقم باشه


نویسنده: ویدا یراحی

انتشار این نوشته در

۷ دیدگاه

  1. ممنون از ترجمه شیوا و رساتون🌹🌹🌹

    پاسخ شما
  2. ممنون از ترجمتون
    درود و سپاس
    😊❤️👏

    پاسخ شما
  3. ممنون از ترجمه عالیتون
    حالا دیگه من زنده میمونم

    پاسخ شما
  4. آهنگ و ترجمه عالی.ممنون

    پاسخ شما
  5. با این معنی حالا چرا آهنگ دنس شده

    پاسخ شما
  6. چنتا سایتو خوندم اشتباه ترجمه کرده بود ولی ترجمه شما درست بود خیلی ممنون

    پاسخ شما

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.