متن و ترجمه ی فارسی آهنگ believer از Imagine Dragons

متن و ترجمه ی فارسی آهنگ believer از Imagine Dragons

در این مطلب با ما همراه باشید تا متن و ترجمه ی آهنگ believer از Imagine Dragons را مشاهده نمایید. این آهنگ از آلبوم Evolve در سال ۲۰۱۷ منتشر شد.

متن آهنگ believer از Imagine Dragons

First things first

اول از همه ( در اولین درجه)

I’ma say all the words inside my head

میخوام ھﺮ ﭼﯽ ﺗﻮی ذھﻨﻢ ھﺴﺖ رو ﺑﮕﻢ

I’m fired up and tired of the way that things have been

من از اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﯽ ﮐﻪ داره ﻣﯿﺎﻓﺘﻪ ﺧﺴﺘﻪ و ﻋﺼﺒﯽ ھﺴﺘﻢ

The way that things have been

از اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﯽ ﮐﻪ دراه ﻣﯽ اﻓﺘﻪ (ﺷﺮاﯾﻄﯽ ﮐﻪ ﭘﯿﺶ ﻣﯿﺮه)

Second thing second

در درجه دوم ( نکته ی دوم)

Don’t you tell me what you think that I can be

بهم ﻧﮕﻮ ﮐﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﻨﯽ ﭼﻪ ﮐﺴﯽ ﻣﯿﺘﻮﻧﻢ ﺑﺎﺷﻢ

I’m the one at the sail, I’m the master of my sea

من بهترین درﯾﺎ ﻧﻮرد ھﺴﺘﻢ،ﻦﻣﭘﺎدﺷﺎه درﯾﺎی ﺧﻮدم ھﺴﺘﻢ

The master of my sea

پادشاه دریای خودم

I was broken from a young age

من از ﺳﻨﯿﻦ ﺟﻮاﻧﯽ در ھﻢ ﺷﮑﺴﺘﻪ ام

Taking my sulking to the masses

خشم و اﺧﻤﻢ را روی ھﻢ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ام

…Writing my poems for the few

برای ﻋﺪه ی ﮐﻤﯽ ﺷﻌﺮ ھﺎﯾﻢ را ﺳﺮوده ام…

That looked at me took to me, shook to me, feeling me

که به ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدن، دوﺳﺘﻢ داﺷﺘﻦ، ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﻗﺮارم ﻣﯿﺪادن، درﮐﻢ ﻣﯿﮑﺮدن

Singing from heart ache from the pain

از رنج ﻗﻠﺒﻢ و از درد ﺧﻮﻧﺪم

Take up my message from the veins

پیامم رو از درون رگ ھﺎﯾﻢﯿﺑﺮون ﮐﺸﯿﺪم

Speaking my lesson from the brain

آموخته ھﺎﯾﻢ را از درون ﻣﻐﺰم ﻣﯽ ﮔﻮﯾﻢ

Seeing the beauty through the…

و زﯾﺒﺎﯾﯽ را ﻣﯿﺒﯿﻨﻢ در…(در ادامه خواننده میگه درد و این یعنی زیبایی و در درد میبینه)

Pain

درد!

You made me a, you made me a believer, believer

تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ، تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ

Pain

درد!

You break me down, you build me up, believer, believer

تو من رو در ھﻢ ﺷﮑﺴﺘﯽ و تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ

(موضوع کلی آھﻨﮓ در  خصوص درد و رنجی هست که انسان و قوی تر میکنه و ایمانش رو بالاتر میبره  )

Pain

درد

I let the bullets fly, let them rain

اجازه ﻣﯿﺪه ﮔﻠﻮﻟﻪ ھﺎ ﭘﺮواز ﮐﻨﻦ و (ﻣﺜﻞ ﺑﺎران) ﺑﺮ ﻣﻦ ﺑﺒﺎرﻧﺪ

(یعنی میگذاره تا درد ها به سمتش بیان و اونو قوی تر کنن و اون بیشتر ایمان داشته باشه)

My life, my love, my drive, it came from… Pain

زندگی و ﻋﺸﻖ و اﻧﮕﯿﺰه ام از درد ﻧﺸﺎت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ

(drive به معنای قدرتی هست که ماشین و به حرکت در میاره و اینجا در مورد فرد به کار برده شده و معنی نیرو رو میده)

You made me a, you made me a believer, believer

تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ ، تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ

Third things third

در درﺟﻪ ﺳﻮم:

Send a prayer to the ones up above

برای ﮐﺴﯽ ﮐﻪ اون ﺑﺎﻻ هست دعا فرستادم و شکرش کردم

All the hate that you’ve heard has turned your spirit to a dove

تمام ﺣﺮف ھﺎی ﺗﻨﻔﺮ آﻣﯿﺰی ﮐﻪ ﺷﻨﯿﺪه ای روح ﺗﻮ را ﺑﻪ آراﻣﺶ رﺳﺎﻧﺪه ﺳﺖ

Your spirit up above

روح ﺗﻮ ﺑﻪ اوج رﻓﺘﻪ ﺳﺖ

I was choking in the crowd

تو این ﺷﻠﻮﻏﯽ ھﺎ داﺷﺘﻢ ﺧﻔﻪ ﻣﯿﺸﺪم

Living my brain up in the cloud

ذهنم ﮐﻪ ﺗﻮی اﺑﺮ ھﺎ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﺮد

Falling like ashes to the ground

مثل ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﻓﺮو رﯾﺨﺖ و ﺑﻪ زمین ﻧﺸﺴﺖ

(Brain in cloud  یا head in cloud ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎی ﺗﻮ اوج ﺑﻮدن ھﺴﺖ به معنایﺧﺎرج از دﻧﯿﺎی واﻗﻌﯽ ﺑﻮدن و ﻣﺸﮑﻼﺗﯽ ﮐﻪ داره ھﺴﺖ)

Hoping my feelings, they would drown

امیدوار ﺑﻮدم ﮐﻪ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻢ ﻏﺮق ﺷﻮﻧﺪ

But they never did, ever lived, ebbing and flowing

اما اﯾﻨﻄﻮر ﻧﺸﺪ، اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻢ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﻮﻧﺪن و ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪن و روان ﺷﺪﻧﺪ

Inhibited, limited

مهار ﻣﺤﺪود ﺷﺪﻧﺪ

Till it broke open and it rained down

تا اینکه شکسته شدن و مثل باران باریدن

It rained down, like…

و ﺑﺎرﯾﺪﻧﺪ ﻣﺜﻞ…

Pain

درد

You made me a, you made me a believer, believer

تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ، تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ

Pain

درد

You break me down, you build me up, believer, believer

تو من رو در ھﻢ ﺷﮑﺴﺘﯽ و تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ

Pain

درد

I let the bullets fly, let them rain

اجازه ﻣﯿﺪه ﮔﻠﻮﻟﻪ ھﺎ ﭘﺮواز ﮐﻨﻦ (ﺷﮑﻠﯿﮏ ﺷﻮﻧﺪ)، و (ﻣﺜﻞ ﺑﺎران) ﺑﺮ ﻣﻦ ﺑﺒﺎرﻧﺪ

My life, my love, my drive, it came from… Pain

زندگی و ﻋﺸﻖ و اﻧﮕﯿﺰه ام از درد ﻧﺸﺎت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ

You made me a, you made me a believer, believer

تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ ، تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ

Last things last

در دردﺟﻪ اﺧﺮ

By the grace of the fire and the flames

به لطف آﺗﺶ و ﺷﻌﻠﻪ ھﺎ

You’re the face of the future, the blood in my veins

تو چهرهای از آﯾﻨﺪه ای، ﺧﻮن درون رگ ھﺎی ﻣﻨﯽ

The blood in my veins

خون درون رگ ھﺎی ﻣﻨﯽ

But they never did, ever lived, ebbing and flowing

اما اﯾﻨﻄﻮر ﻧﺸﺪ، اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻢ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﻮﻧﺪن و ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪن و روان ﺷﺪﻧﺪ

Inhibited, limited

مهار و  ﻣﺤﺪود ﺷﺪﻧﺪ

Till it broke open and it rained down

تا اینکه شکسته سدن و مثل باران باریدند

It rained down, like…

و ﺑﺎرﯾﺪﻧﺪ ﻣﺜﻞ…

Pain

درد

You made me a, you made me a believer, believer

تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ، تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ

Pain

درد

You break me down, you build me up, believer, believer

تو من رو در ھﻢ ﺷﮑﺴﺘﯽ و تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ

Pain

درد

I let the bullets fly, let them rain

اجازه ﻣﯿﺪه ﮔﻠﻮﻟﻪ ھﺎ ﭘﺮواز ﮐﻨﻦ و (ﻣﺜﻞ ﺑﺎران) ﺑﺮ ﻣﻦ ﺑﺒﺎرﻧﺪ

My life, my love, my drive, it came from… Pain

زندگی و ﻋﺸﻖ و اﻧﮕﯿﺰه ام از درد ﻧﺸﺎت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ

You made me a, you made me a believer, believer

تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ ، تو از ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﯽ


نویسنده: ویدا یراحی

انتشار این نوشته در

۳۰ دیدگاه

  1. خیلی ممنونم 🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰

    پاسخ شما
  2. بسیار عالی و ممنون

    پاسخ شما
    • عاییییییییی

      پاسخ شما
  3. آهنگ مورد علاقمه ✨ ممنووون

    پاسخ شما
    • اهنگ بینظیری هست
      اهنگ مورد علاقمه
      👍👍👍😍😍😘😘🥰🥰🥰😊😊😊

      پاسخ شما
  4. شعرفوق العاده ای هستش و بسیار زیبا هم ترجمه شده

    پاسخ شما
  5. خیلی عالی بود ممنون

    پاسخ شما
  6. عالللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللیییییییییییییییییییییییییییییییییییییی

    پاسخ شما
    • ارهههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه خیلییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی

      پاسخ شما
    • ععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی

      پاسخ شما
  7. قشنگ بود
    جالب اینه که متن معنویش اصلا به آهنگش نمیخوره

    پاسخ شما
  8. مرسی از ترجمه ی خوبتون

    پاسخ شما
  9. اصن آدم فک میکنه برای فیلم های قهرمانی هست‌ ولی وقتی معنیشو میخونی می فهمی اصن اینجوری نیست

    پاسخ شما
  10. 🤩🤩
    یک میلیون بار ممنون🌹

    پاسخ شما
  11. حذ کردم از این ترجمه .آفرین

    پاسخ شما
  12. این واژه ها و این صداها، تمام زندگی چند سال اخیر من است

    پاسخ شما
  13. عالیییی بود واقعا اهنگ مورد علاقمه💞😍

    پاسخ شما
  14. خیلی ممنون برای ترجمه زیبا 🙂

    پاسخ شما
  15. فوق العاده ترجمه شده بود، عاللللیییییییییییی بود خدایی

    پاسخ شما
  16. خیلی دقیق و عالی

    پاسخ شما
  17. MY luck my life my god … میگه فکر کنم…یعنی ب احتمال زیاد…ممنون

    پاسخ شما
  18. از بهترین ترجمه هایی بود که تا حالا دیده بودم

    پاسخ شما

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.