متن و ترجمه فارسی human از Rag’n’Bone Man

متن و ترجمه فارسی human از Rag'n'Bone Man

در این مطلب ترجمه ی آهنگ زیبای human از Rag’n’Bone Man را مشاهده خواهید کرد. با ما در ادامه ی این مطلب با ما همراه باشید.

ترجمه آهنگ human

I’m only human
من فقط انسانم
I’m only, I’m only
من فقط ، فقط
I’m only human, human
من فقط انسانم ، انسان

Maybe I’m foolish, maybe I’m blind
شاید من احمقم ، شاید کورم
Thinking I can see through this and see what’s behind
فکر میکنم قادرم از این راه ببینم و بفهمم اون پشت چه خبره
Got no way to prove it, so maybe I’m lying
ولی هیچ راهی واسه اثباتش ندارم ، پس شاید دارم دروغ میگم

(خواننده پیش از شروع حرفاش داره میگه یه انسانه و ممکنه تمام چیزی که توی این آهنگ میگه اشتباه باشه چون اونم به هرحال یک انسانه و ممکنه خطا کنه)

But I’m only human after all
ولی بعد این همه من فقط انسانم
I’m only human after all
در واقعیت من فقط انسانم
Don’t put your blame on me
گناه خودت رو تقصیر من ننداز
Don’t put your blame on me
اشتباه خودت رو تقصیر من ننداز

Take a look in the mirror and what do you see?
یه نگاه به آیینه بنداز ، چی میبینی؟
Do you see it clearer, or are you deceived
واضح تر میبینی که یک انسانی یا گول خوردی
In what you believe?
تویی چیزی که بهش باور داری ؟

(توی آیینه که خودتو نگاه میکنی عیب هاتو میبینی یا بخاطر احساسات درونیت و اعتماد به نفست چش هاتو رو به عیب هات میبندی؟ همه ی انسان ها عیب هایی دارند)

‘Cause I’m only human after all
چون به هرحال من فقط یک انسانم
You’re only human after all
تو به هرحال فقط یک انسانی
Don’t put the blame on me
تقصیر رو گردن من ننداز
Don’t put your blame on me
گناه خودتو گردن من ننداز

Some people got the real problems
بعضی انسان ها مشکلات جدی براشون بوجود اومده
Some people out of luck
بعضی های دیگه بداقبالن
Some people think I can solve them
بعضی ها فکر میکنن من میتونم این‌هارو حل کنم
Lord heavens above
ولی فرمانروای بهشت( خداوند ) اون بالا هست

 (منظور از این بیان ها اینه خواننده هم یه انسانه و عیب هایی داره و قادر به حل همه ی مشکلات نیست)

I’m only human after all
بعد از این همه حرفا من یک انسانم
I’m only human after all
به هرحال من یک انسانم
Don’t put the blame on me
گناه‌رو گردن من ننداز
Don’t put the blame on me
گناه‌رو گردن من ننداز

Don’t ask my opinion, don’t ask me to lie
نظر من رو نپرس ، مجبورم نکن دروغ بگم
Then beg for forgiveness for making you cry
چون بعدش باید ازت خواهش کنم تا ببخشیم و مجبور بشم بخاطر بخشیدنم اشکت رو دربیارم
Making you cry
به گریه بندازمت

(خواننده قصد نداره برای اینکه کسی و خوشحال کنه دروغ بگه)

‘Cause I’m only human after all
چون به هرحال من فقط یک انسانم
You’re only human after all
تو به هرحال فقط یک انسانی
Don’t put the blame on me
تقصیر رو گردن من ننداز
Don’t put your blame on me
گناه خودتو گردن من ننداز

Some people got the real problems
بعضی انسان ها مشکلات جدی براشون بوجود اومده
Some people out of luck
بعضی های دیگه بداقبالن
Some people think I can solve them
بعضی ها فکر میکنن من میتونم این‌هارو حل کنم
Lord heavens above
ولی پروردگار آسمون اون بالاس
I’m only human after all
بعد از این همه حرفا من یک انسانم
I’m only human after all
به هرحال من یک انسانم
Don’t put the blame on me
گناه‌رو گردن من ننداز
Don’t put the blame on me
گناه‌رو گردن من ننداز
I’m only human, I make mistakes
من یک انسانم و اشتباه میکنم
I’m only human, that’s all it takes
من ققط یک انسانم ، تمام چیزی که میخواد
To put the blame on me
اینه که گناه رو گردن من بندازه
Don’t put the blame on me
گناه رو گردن من ننداز

‘Cause I’m no prophet or Messiah
چون من پیامبر یا حضرت مسیح نیستم (من فرستاده ی خدا نیستم)
You should go looking somewhere higher
باید جایی بالاتر (پیش خداوند)دنبالش بگردی

I’m only human after all
بعد از این همه حرفا من یک انسانم
I’m only human after all
به هرحال من یک انسانم
Don’t put the blame on me
گناهارو گردن من ننداز
Don’t put the blame on me
گناهارو گردن من ننداز
I’m only human, I do what I can
من فقط یک انسانم ، کاری رو انجام میدم که از پسش بر میام
I’m just a man, I do what I can
من فقط یک آدمم و چیزی رو انجام میدم که از پیش بر میام
Don’t put the blame on me
گناه‌ تو گردن من ننداز
Don’t put your blame on me
گناهت و تقصیر من ننداز


نویسنده: ویدا یراحی

انتشار این نوشته در

۸ دیدگاه

  1. بسیار زیبا ترجمه شده بود

    پاسخ شما
    • عالی و قوی♥️

      پاسخ شما
  2. آهنگه دارکو ترسناکیه ولی در کل باحاله باش حال میکنم

    پاسخ شما
  3. آقا دمتون گرم
    بعضیا ترجمه ای که میزارن فرقی با گوگل ترنسلیت نداره
    و فقط ترجمه میکنن خو من شنونده میخوام بدونم منظور طرف از فلان اصطلاح چی هست

    پاسخ شما
  4. واقعا عالی منظور را رسوندی ⚘️⚘️🙏

    پاسخ شما

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.