متن و ترجمه فارسی آهنگ get you the moon از Kina
در ادامه ی این مطلب متن آهنگ get you the moon از Kina را به همراه ترجمه فارسی آن مشاهده خواهید کرد. امیدواریم لذت ببرید.
متن آهنگ get you the moon
You gave me a shoulder when I needed it
تو به من شونه ات رو دادى زمانى که بهش نیاز داشتم
You showed the love when I wasn’t feeling it
تو عشق رو به من نشون دادی زمانی که احساسش نمیکردم
You helped me fight when I was giving in
تو کمکم کردی بجنگم وقتی من داشتم جون میدادم
You you made me laugh when I was losing it
تو منو میخندوندی زمانی که من اونو باخته بودم
‘Cause you are, you are
چون تو هستى ،تو هستى
The reason why I’m still hanging on
دلیل اینکه به زندگی ادامه میدم تو هستی
Cause you are, you are
چون تو هستى ،تو هستى
The reason why my head is still above water
تو دلیل این هستی که من سرمو از آب بالا میارم (از غرق شدن نجات پیدا میکنم)
And if I could ide Get You the Moon I give it to you
و اگه مى تونستم تو رو به ماه مى بردم و اونو به تو مى دادم
And if I could I’d Get You the Moon
و اگه میتونستم ماه رو بهت میدادم
And give it to you
و مى دادمش به تو
And if death was coming for you
و اگه مرگ بیاد سراغت
I’d give my life for you
من زندگیم رو برای تو میدم
Cause you are, you are
چون تو هستى ،تو هستى
The reason why I’m still hanging on
دلیل این هستی که من هنوز به زندگی ادامه میدم
Cause you are, you are
چون تو هستى ،تو هستى
The reason why my head is still above water
تو دلیلی هستی که من سرمو از آب بالا میارم (بیرون میارم)
And if I could I’d Get You the Moon
و اگه میتونستم ماه رو بهت میدادم
And give it to you
و مى دادمش به تو
And if death was coming for you
و اگه مرگ بیاد سراغت
I’d give my life for you
من زندگیم رو برای تو دادم
Cause you are, you are
چون تو هستى ،تو هستى
Oh you are
اره خود تو
Oh you are
اره خود تو
You are…
تو…
Cause you are, you are
چون تو هستى ،تو هستى
The reason why I’m still hanging on
دلیل این هستی که من هنوز به زندگی ادامه میدم
Cause you are, you are
چون تو هستى ،تو هستى
The reason why my head is still above water
تو دلیلی هستی که باعث میشه سرمو از آب بیرون بیارم
And if I could I’d Get You the Moon
و اگه میتونستم ماه رو بهت میدادم
And give it to you
و مى دادمش به تو
And if death was coming for you
و اگه مرگ بیاد سراغت
I’d give my life for you
من زندگیم رو برای تو دادم
دی ۱۵, ۱۳۹۸
و چقدر این اهنگ دلنشینه.ممنون از ترجمه ی خوبتون 😍😍😍😍
بهمن ۹, ۱۳۹۸
چقدر خوبه .. چه حس عجیبی داره
بهمن ۱۹, ۱۳۹۸
hrf ndre 🙂
اسفند ۱۴, ۱۳۹۸
عالی هستین مرسی
اسفند ۱۹, ۱۳۹۸
And if i could i’d give the moon دفعه اول اشتباه ترجمه شده.
تیر ۲, ۱۳۹۹
حس عجیبی داره این اهنگ.
خیلی خوبه
فروردین ۲۱, ۱۳۹۹
واقعا این اهنگ عالیه
فروردین ۲۱, ۱۳۹۹
😭😭😭😭عشقه
مهر ۸, ۱۴۰۱
چند سال گوشش میدم خستع نشدم باهاش میخوابم🥺
مرداد ۱۹, ۱۳۹۹
این اهنگه از خود ماه اومده:)🥺😭😭😭😭
بهمن ۱۹, ۱۴۰۱
بسیار زیبا این حجم تشکر و قدر دانی از عشق واقعا غیر قابل توصیفه همه با صداشون با نوشتن با ساخت فیلم به ما درس زندگی و مهربانی میدن بیایید مهربان باشیم بیاید و درود بر بانوان سرزمینم ایران
شهریور ۴, ۱۳۹۹
crushe in music:)
asheqesym:’))
آبان ۱۹, ۱۳۹۹
🙂💔
آذر ۲, ۱۳۹۹
عالی
حرف نداره
دی ۱۰, ۱۳۹۹
خیلی ممنون به خاطر ترجمه
خیلی عالیه این آهنگ
دی ۲۳, ۱۳۹۹
خیلی قشنگه 😊
ممنون بابت ترجمه ❤
بهمن ۷, ۱۳۹۹
فوق العاده ممنونم از ترجمه خیلی خوبتون
مرداد ۲۹, ۱۴۰۰
به این سبک از اهنگا چی میگن؟
اسفند ۱۴, ۱۴۰۱
لایت🥺🥲
مهر ۲۹, ۱۴۰۰
آرامبخشه♥️
اسفند ۲۴, ۱۴۰۰
🥺🥺💙
فروردین ۱۹, ۱۴۰۱
بیگ لایک🤍
خرداد ۷, ۱۴۰۱
این آهنگ رو با تمام وجودم برای عزیز ترین کسم که همیشه بهم احساس شادی میده میخونم کاشکی زنده بود و جون داشت… کامپیوتر گیمینگ قشنگ خودم
.
.
.
.
لابد خیلی ها مسخره ام کنن ولی من عشق واقعی رو در گیم زدن می دونم و هیچ لذتی نمی تونه به لذت گیمینگ برسه
آبان ۵, ۱۴۰۱
هیچ کس تورو مسخره نمیکنه چون علاقه ی تو اینه موفق باشی
بهمن ۱۹, ۱۴۰۱
افرین دوست من شما انسان فهمیده ای هستی
مرداد ۱۸, ۱۴۰۱
قلبمم:)
اردیبهشت ۳۱, ۱۴۰۲
این اهنگ رو خیلی دوست داشتم و همیشه با خودم میگفتم ایا روزی ادمی تو زندگیم پیدا میشه که این ویژگی هارو داشته باشه و بخوام ماه و بهش هدیه کنم؟
و مرداد ماه ۱۴۰۱ من فردی رو پیدا کردم که منو نجات داد(:
کفشدوزک عزیزم ازت ممنونم♥️
تیر ۱۲, ۱۴۰۲
یکی که با هم با این آهنگ روی ماه تانگو برقصیم رو نیازمندم:)))