متن و ترجمه آهنگ thunder از Imagine Dragons

متن و ترجمه آهنگ thunder از Imagine Dragons

در ادامه ی این مطلب متن و ترجمه آهنگ thunder از Imagine Dragons را مشاهده خواهید کرد. این آهنگ در خصوص خود خواننده نگاشته شده است و این آهنگ در خصوص دوران نوجوانی ایمیجین خوانده شده است. با ما در ادامه همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ thunder

Just a young gun with a quick fuse

نوجوونیام مثل یه تفنگ بودم که خیلی سریع شلیک میکرد

(یک نوجوان پر انگیزه و هیجان زده بودم همانند یک تفنگ نو و تازه که سریع شلیک میکنه)

I was uptight, wanna let loose

خیلی سریع عصبانی میشدم ، میخوام که بیخیال بشم

I was dreaming of bigger things

داشتم در مورد چیزای بزرگتری رویا پردازی میکردم

(بیشتر از چیز های بزرگی که بقیه رویاشو داشتن)

And wanna leave my own life behind

و میخوام که زندگیم گذشته ارو پشت سر بذارم

Not a yes sir, not a follower

دیگه نمیخوام یه اطاعت کننده ی بی چون و چرا و یا یک دنبال کننده باشم

Fit the box, fit the mold

بودن اون چیزی که بقیه میخوان باشم چیزی که مورد قبوله

Have a seat in the foyer, take a number

بشین توی تالار انتظار و یه شماره بگیر و منتظر باش که شمارتو اعلام کنن

(اطرافیانش برای تمسخر رویاهاش اینو میگفتن که باید انتظار بکشه)

I was lightning before the thunder

من آذرخش قبل از رعد بودم

Thunder, thunder

Thunder, thun-, thunder

Thun-thun-thunder, thunder, thunder

Thunder, thun-, thunder

Thun-thun-thunder, thunder

رعد

Thunder, feel the thunder

رعد ، رعد رو احساس کن

Lightning and the thunder

رعد و برق

Thunder, feel the thunder

رعد ، رعد رو احساس کن

Lightning and the thunder

رعد و برق

Thunder, thunder

Thunder

رعد

Kids were laughing in my classes

همکلاسیام داشتن میخندیدن

While I was scheming for the masses

وقتی که باهاشون راجع به نقشه ها و آرزوهام حرف میزدم

Who do you think you are?

فکر میکنی کی هستی ؟

(همکلاسی های اون بهش میگفتن فکر میکنه کیه که این چنین رویاهایی داره )

Dreaming ’bout being a big star

که راجع به اینکه فوق ستاره بشی رویا بافی  میکنی؟

They say you’re basic, they say you’re easy

بهت میگن که تو مبتدی و نادون هستی

You’re always riding in the back seat

همیشه روی صندلی عقب میشینی

( همیشه تو حاشیه هستی و کسی تورو جدی نمیگیره )

Now I’m smiling from the stage while

و الآن من لبخند میزنم روی استیج وقتی که

You were clapping in the nose bleeds

تو جای مناسب برای نشستن توی کنسرت پیدا نمیکنی و داری دست میزنی

(اونایی که مسخزش کردن الان براش وقتی روی استیج میخونه دست میزنن )

Thunder

Thunder, thun-, thunder

Thun-thun-thunder, thunder, thunder

Thunder, thun-, thunder

Thun-thun-thunder, thunder

Thunder, feel the thunder

Lightning and the thunder

Thunder, feel the thunder

Lightning and the thunder

Thunder

Thunder, feel the thunder

Lightning and the thunder, thunder

Thunder, feel the thunder

Lightning and the thunder, thunder

Thunder, feel the thunder

Lightning and the thunder, thunder

Thunder, feel the thunder

(Never give up, never give up, never give up)

هیچ وقت تسلیم نشو ،هیچ وقت تسلیم نشو

Lightning and the thunder, thunder

Thunder, feel the thunder

(Never give up, never give up, never give up)

هیچ وقت تسلیم نشو ،هیچ وقت تسلیم نشو

Lightning and the thunder, thunder

Thunder, thunder, thun-, thunder

Thun-thun-thunder, thunder

Thunder, thunder, thun-, thunder

Thun-thun-thunder, thunder

Thunder, thunder, thun-, thunder

Thun-thun-thunder, thunder

Thunder, thunder, thun-, thunder

Thun-thun-thunder, thunder


نویسنده: ویدا یراحی

انتشار این نوشته در

۷ دیدگاه

  1. سلام nosebleeds به جاهایی توی ورزشگاه یا کنسرت میگن که خیلی دوره و ارزونن. شما ترجمه کردین که جایی رو پیدا نمیکنی

    پاسخ شما
    • بنظر من میگه در حالی ک خون دماغ شدی دست میزنی یعنی ریخته پراش P:

      پاسخ شما
    • ممنون بابت زحماتتون

      پاسخ شما
    • مرسی جالب بود من نمیدونستم
      usually the cheapest seats available at a concert

      پاسخ شما
  2. ممنون از سایت عالیتون
    لطفا آهنگ Artistry از JACOB LEE رو هم ترجمه بزارید(=
    ممنون💕

    پاسخ شما
  3. چند جاشو ترجمه نکردی

    پاسخ شما
  4. بسیار عالی ترجمه شده

    پاسخ شما

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.