ترجمه فارسی آهنگ When I Dream At Night از Marc Anthony
در این مطلب با ما همراه باشید تا آهنگ When I Dream At Night از Marc Anthony را مشاهده نمایید. این آهنگ یکی از آهنگ های آرام و زیبا با تم عاشقانه است.
I have been in love and been alone
من عاشق شده بودم و تنها بودم
I have traveled over many miles to find a home
مایل ها سفر رفتم تا آشیانه ای پیدا کنم
There’s that little place inside of me
جای کوچکی در درونم هست
That I never thought could take control of everything
که هیچوقت فکر نمی کردم که همه چیز رو در کنترل خودش در بیاره
But now I just spend all my time
ولی حالا تمام وقتم رو با کسی سپری میکنم
With anyone who makes me feel the way she does
که منو با احساسش هم مسیر کرده
‘cause I only feel alive when I dream at night
چون فقط زمانی احساس می کنم زندم که شب هارو در رویا میگذرونم
Even though she’s not real it’s all right
اگرچه اون دختر تنها یه خیاله ولی مسئله ای نیست
‘cause I only feel alive when I dream at night
چون فقط زمانی احساس می کنم زندم که شبها به رویا می رم
Every move that she makes holds my eyes
هر حرکتی که اون انجام میده چشمام رو خیره می کنه
And I fall for her every time
ومن برای همیشه دلباختش شدم
I’ve so many things I want to say
خیلی چیزا دارم که می خوام راجع بهشون حرف بزنم
I’ll be ready when the perfect moment comes my way
و خودم رو برای اون لحظه مناسب آماده می کنم که همه چیز بر وفق مرادمه
I had never known what’s right for me
هیچوقت نفهمیدم که راه درست کدومه
‘til the night she opened up my heart and set it free
تا اون شبی که در قلبش رو به روی من باز کرد اون رو آزاد کرد.
But now I just spend all my time
ولی حالا تمام وقتم رو با کسی سپری می کنم
With anyone who makes me feel the way she does
که منو با احساسش هم مسیر کرده
‘cause I only feel alive when I dream at night
چون فقط زمانی احساس می کنم زندم که شب هارو در رویا میگذرونم
Even though she’s not real it’s all right
اگرچه اون دختر فقط یه خیاله ولی مسئله ای نیست
‘cause I only feel alive when I dream at night
چون تنها زمانی احساس می کنم زندم که شب هارو در رویا میگذرونم
Every move that she makes holds my eyes
هر حرکتی که اون انجام میده چشمام رو خیره می کنه
And I fall for her every time
ومن برای همیشه دلباختش شدم
now I just spend all my time
حالا تمام وقتم رو صرف کسی می کنم
With anyone who makes me feel the way she does
که منو با احساسش یک سو کرده
‘cause I only feel alive(only feel alive)
چون تنها زمانی احساس می کنم زندم که (احساس زنده بودن می کنم)
when I dream at night(when your by my side)
شبها به رویا می رم (وقتی تو پیش منی)
Even though she’s not real it’s all right(that’s alright baby that’s all right)
اگرچه اون دختر فقط یه خیاله ولی مسئله ای نیست (مسئله ای نیست عزیزم، مسئله ای نیست)
‘cause I only feel alive when I dream at night
چون تنها زمانی احساس می کنم زندم که
Every move that she makes holds my eyes(holds my eyes)
هر حرکتی که اون انجام میده چشمام رو خیره می کنه (چشمام رو خیره می کنه)
‘cause I only feel alive(Aaaaaaaaaaaaaaaaaa)
چون تنها زمانی احساس می کنم زندم که
when I dream at night(when your by my side)
شبها رو در رویا میگذرونم(وقتی تو پیش منی)
Even though she’s not real it’s all right
اگرچه اون دختر فقط یه خیاله ولی مسئله ای نیست (مسئله ای نیست عزیزم، مسئله ای نیست)