ویژگی های اصلی زبانشناس به شرح زیر است:

 یادگیری زبان انگلیسی با بهترین منابع و داستان های آموزشی

 افزایش سریع دایره‌ی لغات انگلیسی با روشی ابتکاری

 یادگیری مکالمه زبان انگلیسی و گرامر با استراتژی‌های کارآمد (تکنیک سایه و پنج استراتژی دیگر)

 مناسب برای تمام سطوح، به همراه ترجمه‌ی فارسی مطالب برای مبتدی‌ها

برای مشاهده‌ی آنلاین مطالب آموزش، به قسمت داستان‌ کوتاه انگلیسی وبسایت زبانشناس مراجعه بفرمایید.

برای مشاهده‌‌ی کامل ویژگی های نرم افزار زبانشناس به بخش نرم افزار آموزش زبان انگلیسی اندروید زبانشناس مراجعه کنید.

برای ورود به صفحه‌ی اصلی وبسایت زبانشناس، روی دکمه‌ی زیر کلیک کنید:

تفاوت sick و ill به معنی بیماری در انگلیسی

در این مطلب به مقایسه دو صفت ill و sick در انگلیسی و بررسی تفاوت و تشابه این دو کلمه در مبحث بیمار بودن (جسمی یا روانی) و ناخوش بودن، میپردازیم:

به موارد تشابه و تفاوت این دو صفت دقت بفرمایید:

۱- sick و ill صفت و به معنی نا خوش بودن و بیمار (جسمی/روانی) یا ناسالم بودن هستند.

They both mean “not in good health (physically or mentally)” or “unwell”!

***

۲- sick و ill همراه با افعال مشابه و همایند یا collocationهای مشابه می آیند:

افعال زیر همراه با هر دوی sick و ill استفاده میشوند:

be*, become, feel, look, and seem

چند مثال:

I was ill for a time last year, but I’m fine now.

سال گذشته مدتی بیمار بودم ولی در حال حاضر خوبم.

Joe looks ill today. I wonder what’s wrong with him.

“جو” ظاهراً حالش خوب نیست امروز. نمیدونم چه اتفاقی براش افتاده (چشه)!

I felt sick and had to go home at lunchtime.

حالم خوش نبود و باید برای وقت نهار میرفتم خونه.

***

۳- SICK CAN BE FOLLOWED BY A NOUN

sick can be used before a noun but we don’t use ill before a noun

قبل از اسم میتوان از sick استفاده نمود

“She takes care of a sick child.”

اما ill معمولاً قبل از اسم نمی آید.

***

 

از اینستاگرام آموزش زبان

*۴- WE GENERALLY USE “TO BE ILL” ABOUT BEING UNWELL

همونطور که در تصویر هم گفته شد، دقت کنید که در انگلیسی بریتیش واژه sick زمانی که با فعل to be استفاده میشود بمعنی “حالت تهوع داشتن” یا “قی کردن یا vomit” هست و برای اینکه صرفاً بخواهیم به ناخوش بودن یا بیمار بودن اشاره کنیم تنها فعل ill را با to be استفاده میکنیم.

ولی در انگلیسی آمریکایی هر دوی sick و ill به همراه فعل to be معنای یکسان دارند (بیماری داشتن یا ناخوش بودن).


#این دو کلمه نقش اسم هم دارند که استفاده از آنها بسیار نادر است.

– ill به عنوان اسم یعنی آسیب یا (در حالت جمع) مشکلات (harm یا problem):

I wish her no harm : امیدوارم آسیبی نبینه
They are facing crucial economic ills: با مشکلات اقتصادی حادی روبرو هستند.

– sick به عنوان اسم یعنی قی (vomit)، یا افراد بیمار که بصورت the sick می آید:

The sick are treated sooner in case they are cared for  at home rather than in hospital:
بیماران در صورتی که در منزل تحت مراقبت باشند زودتر درمان میشوند.

نظرات، پیشنهادات و درخواست خود را در قسمت دیدگاه مطرح نموده،

و با به اشتراک گذاشتن این مطلب توسط دکمه های انتهای صفحه، ما را در توسعه مطالب آموزشی یاری نمایید!


برای یادگیری آسان زبان انگلیسی می توانید از تکنیک‌های کاربردی وبسایت زبانشناس استفاده کنید:

 

نویسنده: armita

انتشار این نوشته در

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & Design استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.