آشنایی با چهار اصطلاح در مورد آموزش زبان انگلیسی

سایت ما همیشه برای زبان آموزان و علاقمندان به یادگیری و آموزش زبان انگلیسی نوشته است اما امروز می خواهیم کمی هم به مدرسی زبان انگلیسی توجه می کنیم. ۴ اصطلاح در مورد آموزش زبان انگلیسی را از دست ندهید.

به این چهار اصطلاح رایج در مورد آموزش و یادگیری زبان انگلیسی توجه کنید امیدواریم آشنایی با این چهار اصطلاح برای شما مفید واقع شود.پس با ما همراه باشید…

چهار اصطلاح در مورد آموزش زبان انگلیسی:

آشنایی با چهار اصطلاح در مورد آموزش زبان انگلیسی

۴ اصطلاح در مورد آموزش زبان انگلیسی

۱- You Can’t Teach an Old Dog New Tricks
شما می‌توانید به یک توله‌ی سگ حقه‌ی جدیدی را به راحتی و به آسانی یاد بدهید، اما برای سگی مسن و سن و سال دار خیلی سخت‌تر و مشکل تر است. هر چه افراد هم مانند سگ‌ها مسن‌تر و پیرتر شوند، یادگیری و آموزش روش‌های جدید برای انجام چیزها برایشان سخت‌تر و مشکل تر می شود. این اصطلاح به سادگی به این معنی است که مردم ‘در روش‌های خود گیر می کنند’ – یا، به بیان دیگر، آن‌ها دوست دارند تا کارها را به همان روش همیشگی و مانند گذشته انجام دهند. این حالت، فراگیری مهارت‌های جدید و نوین را بعدها و در آینده در زندگی برایشان مشکل و سخت خواهد کرد.

۲- That’ll Teach You
این اصطلاح را مردم وقتی می‌گویند که شما کاری را انجام می دهید که فکر می‌کنند نباید آن را انجام می‌دادید، و عواقب بد و جبران ناپذیری برای شما به همراه دارد. منظور از این موضوع این است که شما یاد گرفته‌اید و آموخته اید تا دوباره آن را انجام ندهید چون تا حدی در آن راه اذیت و آزار شده‌اید. برای مثال می توان گفت، تصور کنید که بچه‌ای به بالای کابینتی در آشپزخانه می‌رود تا از طبقه‌ای بلند بیسکوییت یا خوراکی بردارد، و به روی زمین می افتد و به خود صدمه می‌ زند.
۳- Teach Someone a Lesson
به نظر می‌آید که اصطلاح ‘Teach Someone a Lesson’ ایده‌ی خوبی برای انجام دادن است، این طور نیست؟ متاسفانه در انگلیسی، وقتی شما بگویید که می خواهید درسی درست و حسابی به شخصی بدهید، منظورتان این است که واقعاً می‌خواهید آن‌ها را تنبیه کنید یا به طریقی از آن ها انتقام بگیرید.
مشابه عبارت ‘that’ll teach you’، منظور این است که شخص کار اشتباهی را انجام داده است، یا طوری رفتار می‌کند که قابل قبول نیست، و حالا اتفاقی بد برایشان می افتد که آن‌ها را از این که بخواهند دوباره آن کار را انجام دهند، منع می کند‌.

۴- Don’t Teach Your Grandmother How to pick Eggs
این اصطلاح خیلی عجیبی است و در واقع به تخم مرغ هیچ ارتباطی ندارد! به جای آن، به این معنی است: ‘سعی نکنید به شخصی بگویید که چه کسی از شما با تجربه‌تر و داناتر است و چه طور کاری را انجام دهید’. هیچ کس نمی‌داند که این اصطلاح دقیقاٌ از کجا آمده است یا چرا مادربزرگ ها باید در انتخاب تخم مرغ‌ها خوب ‌باشند، اما مردم این اصطلاح را خیلی زیاد و به وفور به کار می‌برند، به خصوص وقتی که دلخور و ناراحت شده باشند.


نویسنده: رضا

A distant tour begins with one step… سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود...

انتشار این نوشته در

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.