تفاوت علائم نقطه گذاری در زبان انگلیسی و فرانسه

امروز به بررسی تفاوت علائم نقطه گذاری در زبان انگلیسی و فرانسه اشاره می کنیم. پس با هم باشیم و این مطلب مفید را تا انتها دنبال کنید…

تفاوت علائم نقطه گذاری در زبان انگلیسی و فرانسه

تفاوت علائم نقطه گذاری در زبان انگلیسی و فرانسه

اگر شما در حال یادگیری فرانسوی هستید، احتمالاً علائم نقطه گذاری اولین چیزی نخواهد بود که شما فکر می کنید باید روی آن تمرکز کنید.
در واقع، اهمیتی ندارد که شما کدام زبان را می آموزید، علائم نقطه گذاری احتمالاً در لیست چیزهایی که باید بیاموزید جایگاه خیلی پایین دارد.
شما احتمالاً به جای آن ترجیح می دهید تا روی یادگیری لغات و گرامر تمرکز کنید.
از تمام این ها گذشته، علائم نقطه گذاری واقعاً فقط برای خواندن و نوشتن لازم است. شما فقط باید تعدادی قوانین را بیاموزید، و بعد کارتان تمام می شود، درست است؟
خب، شاید.
اما گاهی، زبان هایی که احتمال دارد کاملاً نزدیک به انگلیسی به نظر برسند در واقع قوانین نقطه گذاری نسبتاً متفاوتی دارند.
همان طور که شما فرانسوی را یاد می گرفتید، احتمالاً فکر نمی کردید که علائم نقطه گذاریِ آن خیلی متفاوت از انگلیسی باشد.
و شما تقریباً به طور مسلم متوجه مورد عجیب فضا نشدید!
در واقع، در تحقیق درباره ی این قسمت، من یافتم که خیلی از گویشوران بومی فرانسوی هم از این آگاه نیستند!
پس بیایید به آن بپردازیم…
از آن جا که ما در انگلیسی با این مساله سر و کار داریم، بیایید از این جا شروع کنیم.
انگلیسی ۱۴ علائم نقطه گذاری دارد که در رایتینگ استفاده می شوند.
آن ها در انگلیسی ضروری هستند چون، در اصلی ترین سطح، نشان می دهند که جملات ما در کجا آغاز می شوند (با یک حرف بزرگ) و در کجا تمام می شوند (با یک نقطه).

تفاوت علائم نقطه گذاری در زبان انگلیسی و فرانسه
بقیه (علامت تعجب، علامت سوال، دو نقطه و غیره) ما را قادر می سازند تا احساسات را نشان دهیم، اطلاعات را معرفی کنیم، ایده ها یا جملات را مرتبط کنیم، و نقل قول مستقیم و نقل قول ها را تعیین کنیم – این ها فقط تعدادی از مثال ها بودند.
اشتباهات زیادی وجود دارند که گویشوران انگلیسی موقع استفاده از علائم نقطه گذاری انگلیسی مرتکب می‌ شوند – کاربرد اشتباه its و it’s برای زبان شناسان یکی از رایج ترین و آزاردهنده ترین موارد است.
من همچنین شاهد این قضیه هستم که مردم there و their و your و you’re را به طور زیادی اشتباه استفاده می کنند…
پس نباید جای تعجب داشته باشد که علائم نقطه گذاری موقع یادگیری هم می توانند مشکل ساز باشند!
نشان نقل قول جنبه ی دیگری است که در علائم نقطه گذاری انگلیسی و فرانسوی متفاوت است.
نشان های نقل قول فرانسوی گاهی آن چیزی نیستند که ما احتمالاً به آن ها عادت داریم (“ ”)، اما به جای آن گیومه (« ») استفاده می‌ شود.


نویسنده: رضا

A distant tour begins with one step… سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود...

انتشار این نوشته در

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.