آموزش و یادگیری اصطلاحات انگلیسی

اصطلاحات یا idiom ها در زبان انگلیسی چه هستند؟  واژه ی idiom (به معنی اصطلاح در نگلیسی - تلفظ می شود: ای دی یِم) در اصل یک واژه ی انگلیسی نیست و این واژه در واقع یکی از چندین واژه ی متعددیست که از زبان یونانی وارد زبان انگلیسی شده است. واژه ی idiom به معنی "بی همتا، بی نظیر" است که نشان دهنده ی اصطلاح یا جمله ایست که در معنایی خاص به کار می رود که آن معنای خاص با معنی ادبی و جزءجزء جمله تفاوت دارد.  اگر کسی این جمله را به کار ببرد:  When Mr. Davidson fell over the files someone had left on the floor, he hit the roof  ما از این جمله می فهمیم که وقتی آقای دیویدسون به خاطر پرونده هایی که سر راهش بوده به زمین خورده، شدیدا عصبانی شده است، برای این که اصطلاح انگلیسی "hit the roof" به معنی عصبانی شدن در برابر دیگران است.  یادگیری اصطلاحات انگلیسی یکی از مشکلات بزرگ زبان آموزان محسوب می شود چون که تمامی این اصطلاحات می بایست تک به تک یاد گرفته شوند. دراصطلاحات در زبان انگلیسی معمولا قوانین گرامری یا دستوری آنچنان که باید رعایت نمی شوند و مشکل بعدی این است که کسانی که زبان انگلیسی زبان مادری آن هاست فکر می کنند که همه ی مردم دنیا اصطلاحاتی که آن ها به کار می برند را از قبل می دانند چون که این اصطلاحات جز کلام روزمره ی آن ها شده و دیگر فکر نمی کنند که اتفاقا بیشتر مردم دنیا و اغلب زبان آموزان، آشنایی کمی با اصطلاحات روزمره ی زبان آن ها دارند. یکی از دلیل هایی که بیشتر جوک ها و یا مطالب خنده دار انگلیسی زبان ها به نظر ما خنده دار نیستند، عدم آشنایی ما با گستره ی فراخ اصطلاحات انگلیسی است. لطفا به یک مثال دیگر توجه کنید:  When Mr. Davidson fell over the files someone had left on the floor, he went ballistic  در این جمله هم مانند مثال قبلی یک اصطلاح به کار رفته است که هم معنی اصطلاحی است که در مثال قبل به کار رفته بود و اصطلاح "go ballistic" هم به معنی "عصبانی شدن و از کوره در رفتن" است که با اصطلاح "hit the roof" در مثال قبلی هم معنی و هم خانواده است. با توجه به این دو مثال، شما می توانید متوجه شوید که وقتی می گوییم "معنی اصطلاحات انگلیسی را نمی توان با تجزیه ی معنای ادبی آن ها فهمید" منظور چیست. این در حالی است که اکثر مدرسان زبان انگلیسی در آموزشگاه های زبان در ایران، به دلیل حجم بالای موارد قابل آموزش در زبان انگلیسی، وقت کافی برای آموزش اصطلاحات انگلیسی در کلاس های خود نمی گذارند و بیشتر زبان آموزان با رسیدن به سطحی خاص از زبان انگلیسی و پس از تلاش فراوان برای رسیدن به آن سطح، همچنان اظهار می کنند که هنوز نمی توانند فیلم ها، سریال ها و یا آهنگ های انگلیسی را به خوبی متوجه شوند و یک دلیل مهم برای این نقص در انگلیسی آن ها، عدم تسلط کافی بر اصطلاحات انگلیسی است.  کاربرد اصطلاحات در زبان انگلیسی چه هستند؟  با گوش دادن به کلام روزمره ی مردم انگلیسی زبان در دنیا، متوجه خواهید شد که نه تنها اصطلاحات در زبان انگلیسی جایگاه مهمی دارند، بلکه انگلیسی زبان ها به صورت روزمره اصطلاحات زیادی را در سخنان خود به کار می برند. و این واقعیت تقریبا برای تمامی انگلیسی زبان ها یکسان است و شما هیچ انگلیسی زبانی را نخواهید یافت که کمتر از دیگری از اصطلاحات انگلیسی در کلام خود استفاده کند چرا که استفاده از اصطلاحات انگلیسی برای بیان مفاهیم و رویدادهای مختلف اجتناب ناپذیر است و همه ی انگلیسی زبان ها از به طور گسترده از اصطلاحات انگلیسی استفاده می کنند بدون این که ذره ای از ارزش و یا محتوای کلام فرد گوینده کم کند.  گاهی اوقات ما در انگلیسی برای بیان مفهومی پیچیده در غالب جملاتی کوتاه، از اصطلاحات استفاده می کنیم. همچنین استفاده از اصطلاحات در انگلیسی به ما کمک می کند که به کلام مان رنگ بدهیم و آن را از یکنواختی خارج کنیم. اگر ما این جمله ی انگلیسی را در نظر بگیریم "learning a language is an uphill task"، هر کسی که تا به حال در مسیر سربالایی روی دوچرخه رکاب زده باشد، به سرعت یک تصویر ذهنی واضح از یادگیری هر زبانی به دست می آورد که در این جمله یادگیری زبان، به سعی در بالارفتن از یک سربالایی تند تشبیه شده است. یا مثلا گوینده ای که این اصطلاح را به کار می برد "drop in the ocean" به شنونده ی خود به طور کاملا واضح و گویا می رساند که پیدا کردن مثلا یک چیز خاص سخت است که معادل اصطلاح "پیدا کردن سوزن در انبار کاه" است (معنای ادبی اصطلاح a drop in the ocean می شود: یک قطره در اقیانوس. اما معنای اصطلاحی آن می شود: مثل پیدا کردن یک سوزن در انبار کاه). امیدوارم با خواندن این مثال ها، دلیل روشن و واضحی برای یادگیری اصطلاحات انگلیسی پیدا کرده باشید چرا که یادگیری اصطلاحات انگلیسی برای رفتن به سطوح بالاتر در زبان انگلیسی حیاتی است و توانایی سخن گفتن و فهمیدن کلام انگلیسی زبان ها بدون داشتن فهم مناسبی از معانی و مفاهیم اصطلاحات انگلیسی امکان پذیر نیست.  چگونه می توان اصطلاحات را در یک متن یا گفتار تشخیص داد؟  اصطلاحات در زبان انگلیسی به این دلیل به طور مشخص از سایر اجزای جمله یا گفتار قابل تشخیص هستند که معنی ادبی آن ها با محتوای مفهومی جمله تطابق پیدا نمی کند و ما از این طریق می فهمیم که در آن قسمت از جمله یا گفتار یک اصطلاح به کار رفته است. اگر ما چنین اصطلاحی بشویم "turn over a new leaf" ممکن است به دلیل ندانستن این که این جمله یک اصطلاح است و صرفا با دانستن کلمه ی leaf که در زبان انگلیسی به معنی "برگ" است، فکر کنیم که در آن قسمت از متن یا گفتار درباره ی باغبانی یا جنگل و یا حداقل موضوعی مرتبط با گیاهان صحبت شده، در حالی که معنی اصلی این اصطلاح هیچ ربطی به معنی ادبی آن ندارد و معنی "تغییر کردن، بهتر شدن" را می دهد. پس اگر از این پس جملاتی مثل  pass the buck /// a bull in a china shop /// apple of someone's eye  را شنیدید بدانید که با ترجمه کردن آن ها، هیچ کمکی به درک شما از متن نخواهد شد، پس به این پی می برید که آن ها همگی اصطلاح هستند و معنای ادبی آن ها هیچ ارتباطی با معنای واقعی و اصطلاحی آن ها ندارد.  چه موقع باید از اصطلاحات در انگلیسی استفاده کنیم؟  اصطلاحات را در زبان انگلیسی با احتیاط و دقت تمام به کار ببرید و تنها زمانی از آن ها استفاده کنید که از معنا و مفهوم شان اطمینان کامل دارید. بعضی اصطلاحات خیلی خوش آب و رنگ و زیبا به نظر می رسند، اما باید دقت داشته باشید که ممکن است برای عده ای، همان معنایی که برای شما دارد را نداشته باشد و احساسات آن ها را به طور منفی تحریک کند و بدون این که شما قصد چنین کاری را داشته باشید، باعث ناراحتی آن ها شوید.  به طور مثال اگر شما به کسی بگویید He has a light touch، اصطلاح light touch معنای بسیار مثبتی دارد و این را می رساند که آن شخص می تواند با اقتدار کامل و بدون هیچ گونه تنش و اضطرابی از پس کارها و یا مسئولیت هایی که به او محول شده برآید. این در حالی است که اگر ما بر معنای اصطلاحات مختلف تسط نداشته باشیم و از حساسیت معنایی هر اصطلاح نسبت به جابجایی واژگان در آن مطلع نباشیم و مثلا جای واژه ی touch را با واژه ی finger به معنی انگشت عوض کنیم، به راحتی می توانیم با گفتن جمله ی انگلیسی He is light-fingered خودمان را به دردسر بیاندازیم چرا که معنی این جمله این است که آن فرد دستش کج است و از دزدی بدش نمی آید.  معنای اصطلاحی این دو واژه یعنی poker-faced و tight-lipped هر دو یکی هستند و معنی و مفهوم شخصی را می رسانند که به قول خودمان دهانش قرص است و چیزی را بروز نمی دهد. این در حالی است که واژه ی poker-faced یعنی کسی که حالات چهره و روحیاتش باعث می شود که ما نفهمیم وی الان در چه وضعیت روحی است و یا دارد به چه فکر می کند و به قولی آنقدر خونسرد است که ما متوجه حالات و روحیات او نمی شویم، اما واژه ی tight-lipped همان منظور را می رساند و مفهومش این است که فرد سخن نمی گوید و چیزی را بروز نمی دهد اما از روی حالات چهره و بداخلاقی اش هر کسی می تواند متوجه شود که وی در حالت روحی خوبی نیست. پس دیدید که دانستن معنا و مفهوم اصطلاحات در زبان انگلیسی، تاثیر حیاتی در میزان فهم ما از گفتار یک انگلیسی زبان و همچنین توانایی ما در برقراری ارتباط با انگلیسی زبان ها و انتقال مفاهیم و معانی مورد نظر ما به آن ها دارد. پس به این نتیجه می رسیم که اگر مطمئن نیستیم، هرگز معنای هیچ جمله ای را در انگلیسی نباید حدس بزنیم و در بخش اصطلاحات انگلیسی باید به صورت سیاه و سفید عمل کنیم و بدانیم که هیچ منطقه ی خاکستری وجود ندارد. منظور از سیاه و سفید این است که ما پیش خودمان به این نتیجه برسیم که یا معنی یک اصطلاح را می دانیم و یا نمی دانیم، و اگر نمی دانیم نباید تحت هیچ شرایطی معنای آن را صرفا با ترجمه ی تک تک اجزای آن حدس بزنیم یا به قولی وارد منطقه ی خاکستری شویم.  نکته ی قابل توجه دیگر این است که در انگلیسی هر اصطلاحی توسط یک طبقه و قشری خاص استفاده می شود و ما می توانیم با ندانستن نحوه ی کاربرد هر اصطلاح و جایگاه آن در زبان انگلیسی، به راحتی شأن و مقام اجتماعی خود را در برابر یک انگلیسی زبان به خطر بیاندازیم. توجه کنید که در انگلستان قرن بیست و یکم، اصطلاحات مختلفی برای بیان مفهوم "باران باریدن" وجود دارد. مثلا اقشار پیر و میان سال و همچنین کسانی که زبان آموز هستند و جایگاه استفاده از اصطلاحات گوناگون را نمی دانند، اگر بخواهند برای بیان مفهوم "باران شدید باریدن" از اصطلاح انگلیسی استفاده کنند از اصطلاح It’s raining cats and dogs استفاده خواهند کرد. اما انگلیسی های مدرن تر و به روزتر که جایگاه هر اصطلاح را به خوبی می دانند و همچنین مطلع اند که هر اصطلاح در کدام قشر و طبقه ی جامعه به کار می رود از اصطلاح It's chucking down برای بیان همان مفهوم استفاده می کنند. پس دیدید که اصطلاحات حتی می توانند نوع طرز فکر، طبقه ی اجتماعی و نوع شخصیت شما را به خوبی بیان کنند.  برخی اصطلاحات در زبان انگلیسی نسل ها ادامه پیدا می کنند و برخی دیگر مانند نوعی مُد، برای مدتی کوتاه رواج پیدا می کنند و پس از مدت یک یا دو سال دیگر شنیده نخواهند شد. پس در انتخاب اصطلاحات خود دقت کنید، وگرنه حالتون گرفته می شه. دیدید! تنها با یک استفاده ی نا بجا از یک اصطلاح پارسی (حالتون گرفته می شه) چطور معنای جمله، سطح، کلاس، طبقه و نوع قشری که ممکن است شخص گوینده ی این اصطلاح در آن رشد پیدا کرده باشد را به  خوبی نشان داد و او را نزد شما بی احترام یا سطح پایین جلوه داد، پس بدانید که همان قوانینی که برای گفتار در زبان پارسی به کار می بریم و به طور ناخودآگاه می دانیم، با همان قدرت و شدت چه بسا بیشتر و در لایه ای حساس تر نسبت به زبان پارسی، در زبان انگلیسی دخیل هستند.  چرا باید اصطلاحات انگلیسی را یاد بگیریم؟  مطمئنا یادگیری و تسلط بر اصطلاحات انگلیسی با در نظر گرفتن تمامی عوامل دخیل در آن، کار ساده ای نیست اما به محض این که به استفاده و نوع استفاده از اصطلاحات در زبان انگلیسی تسلط پیدا کنید، می توانید سطح انگلیسی خود را بالاتر ببرید و حرفه ای تر سخن بگویید.  مسئله ی دیگر این است که مردم انگلیسی زبان در دنیا دائما در حال به کار بردن اصطلاحات انگلیسی در کلام خود هستند و اگر شما تسلط کافی به این بخش از زبان انگلیسی خود نداشته باشید و نتوانید اصطلاحات انگلیسی را به خوبی در کلام آن ها تشخیص دهید، طبیعتا نمی توانید به خوبی متوجه معنای گفته های انگلیسی زبان ها شوید. حال ممکن است که این عدم توانایی کافی در تشخیص و فهم اصطلاحات انگلیسی شما را در جاهای مختلفی گیر بیاندازد. یک بار ممکن است به خاطر عدم تسلط کافی به اصطلاحات انگلیسی یک فیلم سینمایی را متوجه نشوید و دفعه ی بعد که عدم آشنایی شما به اصطلاحات انگلیسی شما را اذیت می کند ممکن است در یک جلسه ی مهم کاری باشد که سرنوشت آن برای شما اهمیت زیادی دارد.  اصطلاحات انگلیسی را چگونه یاد بگیریم؟  خواندن متون انگلیسی، گوش دادن به کلام انگلیسی زبان ها، تماشای فیلم ها یا سریال های آمریکایی و انگلیسی می تواند حجم زیادی از اصطلاحات پرکاربرد و روزمره ای که معمولا انگلیسی زبان ها در کلام شان استفاده می کنند را در اختیار شما قرار دهد. پس از مدتی تمرین به این صورت، اصطلاحات انگلیسی به طور ناخوداگاه برای گوش شما آشنا می شوند، و همان اصطلاحاتی که تا قبل از تمرین به گوش شما نا آشنا و غریب می آمدند، پس از مدتی برای شما قابل تشخیص و قابل فهم خواهند شد. خواندن روزنامه به زبان انگلیسی هم می تواند کمک فراوانی به یادگیری اصطلاحات انگلیسی به شما بکند چرا که در متون روزنامه ای و خبری اصطلاحات فراوانی به کار می روند اما به خاطر داشته باشید که ممکن است بیشتر این اصطلاحات به صورت کنایی به کار رفته باشند و در آن موقعیت، از معنای اصلی اصطلاحی خود کمی دور شده باشند اما حقیقت این است که روزنامه های انگلیسی زبان می توانند کمک خوبی باشند. پیشنهاد خوبی که در اینجا می توان کرد این است که شما می توانید با خواندن کتاب های مختلف انگلیسی، گوش دادن به مکالمات و مطمئنا تمرین فراوان شروع کنید و سطح یادگیری و فهم خود از اصطلاحات انگلیسی را بالا ببرید.  فایل های آموزش اصطلاحات انگلیسی سام با عنوان "اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب" چه کمکی می توانند به شما بکنند؟  فایل های آموزش اصطلاحات انگلیسی که در نشر الکترونیک سام توسط کارشناس ارشد آموزش و روش شناسی تدریس در زبان انگلیسی – شاهد داودی پور – تحت عنوان "اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب" طراحی شده اند، نقطه عطفی در بحث آموزش و یادگیری اصطلاحات انگلیسی محسوب می شوند. نکته ی منحصر به فرد در طراحی این فایل های آموزشی این است که تمامی این اصطلاحات از به روزترین منابع اصطلاحات در زبان انگلیسی و همچنین به روزترین فیلم های سینمایی و سریال های انگلیسی زبان استخراج شده اند و با حساسیت و وسواس تمام با اصطلاحات زبان پارسی تطابق داده شده اند.  خوشبخانه بخش زیادی از این فایل های آموزشی به صورت رایگان از بخش دانلود همین وب سایت قابل دسترسی هستند و سایر فایل های آموزشی "اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب" را هم می توانید از بخش محصولات آموزش انگلیسی سام از اینجا تهیه فرمایید. این فایل های آموزشی با داشتن مزایای گرافیکی خیلی خوب و همچنین استفاده ی مناسب از تصاویر مربوط به هر یک از اصطلاحات در زبان انگلیسی، چنان شرایطی را برای یادگیری و به خاطر سپاری اصطلاحات انگلیسی برای زبان آموزان فراهم می آورد که تا به حال در آموزش زبان انگلیسی به این سهولت و دقت امکان پذیر نبوده است. این فایل ها حاصل زحمت، تحقیق و پشت کار فراوانی بوده اند و تا به حال، آموزش اصطلاحات انگلیسی در هیچ کجای دنیا با این روش صورت نپذیرفته است. همچنین، تولید این فایل های "اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب" در قالب pdf این امکان را به همه زبان آموزان می دهد که با هر وسیله ی الکترونیکی بتوانند از این فایل های آموزشی استفاده کنند.  موارد استفاده از فایل های آموزش اصطلاحات انگلیسی سام چه هستند و چه کسانی می توانند از این فایل های آموزشی استفاده کنند؟  استفاده از فایل های آموزش اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب برای هیچ یک از زبان آموزان منعی ندارد اما طبیعتا پیشنهاد همه ی مدرسان زبان انگلیسی برای شروع مطالعه ی اصطلاحات انگلیسی رسیدن به سطح نیمه متوسط یا همان pre-intermediate هست که از این سطح به بعد شما می توانید به راحتی این اصطلاحات را بخوانید و مثال های آورده شده برای هر اصطلاح را متوجه شوید و در کلام تان از آن ها استفاده کنید. دانستن و یادگیری اصطلاحات انگلیسی برای هر زبان آموزی حیاتی است و با مطالبی که قبلا مطرح شد دیگر نیازی به توضیح اهمیت دانستن و تسط بر اصطلاحات انگلیسی دیده نمی شود. پس اگر می خواهید سطح اصطلاحات انگلیسی خود را تا حدی باورنکردنی تقویت کنید، همین حالا شروع کنید.

اصطلاحات یا idiom ها در زبان انگلیسی چه هستند؟

واژه ی idiom (به معنی اصطلاح در نگلیسی – تلفظ می شود: ای دی یِم) در اصل یک واژه ی انگلیسی نیست و این واژه در واقع یکی از چندین واژه ی متعددیست که از زبان یونانی وارد زبان انگلیسی شده است. واژه ی idiom به معنی “بی همتا، بی نظیر” است که نشان دهنده ی اصطلاح یا جمله ایست که در معنایی خاص به کار می رود که آن معنای خاص با معنی ادبی و جزءجزء جمله تفاوت دارد.

اگر کسی این جمله را به کار ببرد:

When Mr. Davidson fell over the files someone had left on the floor, he hit the roof

ما از این جمله می فهمیم که وقتی آقای دیویدسون به خاطر پرونده هایی که سر راهش بوده به زمین خورده، شدیدا عصبانی شده است، برای این که اصطلاح انگلیسی “hit the roof” به معنی عصبانی شدن در برابر دیگران است.

یادگیری اصطلاحات انگلیسی یکی از مشکلات بزرگ زبان آموزان محسوب می شود چون که تمامی این اصطلاحات می بایست تک به تک یاد گرفته شوند. دراصطلاحات در زبان انگلیسی معمولا قوانین گرامری یا دستوری آنچنان که باید رعایت نمی شوند و مشکل بعدی این است که کسانی که زبان انگلیسی زبان مادری آن هاست فکر می کنند که همه ی مردم دنیا اصطلاحاتی که آن ها به کار می برند را از قبل می دانند چون که این اصطلاحات جز کلام روزمره ی آن ها شده و دیگر فکر نمی کنند که اتفاقا بیشتر مردم دنیا و اغلب زبان آموزان، آشنایی کمی با اصطلاحات روزمره ی زبان آن ها دارند. یکی از دلیل هایی که بیشتر جوک ها و یا مطالب خنده دار انگلیسی زبان ها به نظر ما خنده دار نیستند، عدم آشنایی ما با گستره ی فراخ اصطلاحات انگلیسی است. لطفا به یک مثال دیگر توجه کنید:

When Mr. Davidson fell over the files someone had left on the floor, he went ballistic

در این جمله هم مانند مثال قبلی یک اصطلاح به کار رفته است که هم معنی اصطلاحی است که در مثال قبل به کار رفته بود و اصطلاح “go ballistic” هم به معنی “عصبانی شدن و از کوره در رفتن” است که با اصطلاح “hit the roof” در مثال قبلی هم معنی و هم خانواده است. با توجه به این دو مثال، شما می توانید متوجه شوید که وقتی می گوییم “معنی اصطلاحات انگلیسی را نمی توان با تجزیه ی معنای ادبی آن ها فهمید” منظور چیست. این در حالی است که اکثر مدرسان زبان انگلیسی در آموزشگاه های زبان در ایران، به دلیل حجم بالای موارد قابل آموزش در زبان انگلیسی، وقت کافی برای آموزش اصطلاحات انگلیسی در کلاس های خود نمی گذارند و بیشتر زبان آموزان با رسیدن به سطحی خاص از زبان انگلیسی و پس از تلاش فراوان برای رسیدن به آن سطح، همچنان اظهار می کنند که هنوز نمی توانند فیلم ها، سریال ها و یا آهنگ های انگلیسی را به خوبی متوجه شوند و یک دلیل مهم برای این نقص در انگلیسی آن ها، عدم تسلط کافی بر اصطلاحات انگلیسی است.

کاربرد اصطلاحات در زبان انگلیسی چه هستند؟

با گوش دادن به کلام روزمره ی مردم انگلیسی زبان در دنیا، متوجه خواهید شد که نه تنها اصطلاحات در زبان انگلیسی جایگاه مهمی دارند، بلکه انگلیسی زبان ها به صورت روزمره اصطلاحات زیادی را در سخنان خود به کار می برند. و این واقعیت تقریبا برای تمامی انگلیسی زبان ها یکسان است و شما هیچ انگلیسی زبانی را نخواهید یافت که کمتر از دیگری از اصطلاحات انگلیسی در کلام خود استفاده کند چرا که استفاده از اصطلاحات انگلیسی برای بیان مفاهیم و رویدادهای مختلف اجتناب ناپذیر است و همه ی انگلیسی زبان ها از به طور گسترده از اصطلاحات انگلیسی استفاده می کنند بدون این که ذره ای از ارزش و یا محتوای کلام فرد گوینده کم کند.

گاهی اوقات ما در انگلیسی برای بیان مفهومی پیچیده در غالب جملاتی کوتاه، از اصطلاحات استفاده می کنیم. همچنین استفاده از اصطلاحات در انگلیسی به ما کمک می کند که به کلام مان رنگ بدهیم و آن را از یکنواختی خارج کنیم. اگر ما این جمله ی انگلیسی را در نظر بگیریم “learning a language is an uphill task“، هر کسی که تا به حال در مسیر سربالایی روی دوچرخه رکاب زده باشد، به سرعت یک تصویر ذهنی واضح از یادگیری هر زبانی به دست می آورد که در این جمله یادگیری زبان، به سعی در بالارفتن از یک سربالایی تند تشبیه شده است. یا مثلا گوینده ای که این اصطلاح را به کار می برد “drop in the ocean” به شنونده ی خود به طور کاملا واضح و گویا می رساند که پیدا کردن مثلا یک چیز خاص سخت است که معادل اصطلاح “پیدا کردن سوزن در انبار کاه” است (معنای ادبی اصطلاح a drop in the ocean می شود: یک قطره در اقیانوس. اما معنای اصطلاحی آن می شود: مثل پیدا کردن یک سوزن در انبار کاه). امیدوارم با خواندن این مثال ها، دلیل روشن و واضحی برای یادگیری اصطلاحات انگلیسی پیدا کرده باشید چرا که یادگیری اصطلاحات انگلیسی برای رفتن به سطوح بالاتر در زبان انگلیسی حیاتی است و توانایی سخن گفتن و فهمیدن کلام انگلیسی زبان ها بدون داشتن فهم مناسبی از معانی و مفاهیم اصطلاحات انگلیسی امکان پذیر نیست.

چگونه می توان اصطلاحات را در یک متن یا گفتار تشخیص داد؟

اصطلاحات در زبان انگلیسی به این دلیل به طور مشخص از سایر اجزای جمله یا گفتار قابل تشخیص هستند که معنی ادبی آن ها با محتوای مفهومی جمله تطابق پیدا نمی کند و ما از این طریق می فهمیم که در آن قسمت از جمله یا گفتار یک اصطلاح به کار رفته است. اگر ما چنین اصطلاحی بشویم “turn over a new leaf” ممکن است به دلیل ندانستن این که این جمله یک اصطلاح است و صرفا با دانستن کلمه ی leaf که در زبان انگلیسی به معنی “برگ” است، فکر کنیم که در آن قسمت از متن یا گفتار درباره ی باغبانی یا جنگل و یا حداقل موضوعی مرتبط با گیاهان صحبت شده، در حالی که معنی اصلی این اصطلاح هیچ ربطی به معنی ادبی آن ندارد و معنی “تغییر کردن، بهتر شدن” را می دهد. پس اگر از این پس جملاتی مثل

pass the buck /// a bull in a china shop /// apple of someone’s eye

را شنیدید بدانید که با ترجمه کردن آن ها، هیچ کمکی به درک شما از متن نخواهد شد، پس به این پی می برید که آن ها همگی اصطلاح هستند و معنای ادبی آن ها هیچ ارتباطی با معنای واقعی و اصطلاحی آن ها ندارد.

چه موقع باید از اصطلاحات در انگلیسی استفاده کنیم؟

اصطلاحات را در زبان انگلیسی با احتیاط و دقت تمام به کار ببرید و تنها زمانی از آن ها استفاده کنید که از معنا و مفهوم شان اطمینان کامل دارید. بعضی اصطلاحات خیلی خوش آب و رنگ و زیبا به نظر می رسند، اما باید دقت داشته باشید که ممکن است برای عده ای، همان معنایی که برای شما دارد را نداشته باشد و احساسات آن ها را به طور منفی تحریک کند و بدون این که شما قصد چنین کاری را داشته باشید، باعث ناراحتی آن ها شوید.

به طور مثال اگر شما به کسی بگویید He has a light touch، اصطلاح light touch معنای بسیار مثبتی دارد و این را می رساند که آن شخص می تواند با اقتدار کامل و بدون هیچ گونه تنش و اضطرابی از پس کارها و یا مسئولیت هایی که به او محول شده برآید. این در حالی است که اگر ما بر معنای اصطلاحات مختلف تسط نداشته باشیم و از حساسیت معنایی هر اصطلاح نسبت به جابجایی واژگان در آن مطلع نباشیم و مثلا جای واژه ی touch را با واژه ی finger به معنی انگشت عوض کنیم، به راحتی می توانیم با گفتن جمله ی انگلیسی He is light-fingered خودمان را به دردسر بیاندازیم چرا که معنی این جمله این است که آن فرد دستش کج است و از دزدی بدش نمی آید.

معنای اصطلاحی این دو واژه یعنی poker-faced و tight-lipped هر دو یکی هستند و معنی و مفهوم شخصی را می رسانند که به قول خودمان دهانش قرص است و چیزی را بروز نمی دهد. این در حالی است که واژه ی poker-faced یعنی کسی که حالات چهره و روحیاتش باعث می شود که ما نفهمیم وی الان در چه وضعیت روحی است و یا دارد به چه فکر می کند و به قولی آنقدر خونسرد است که ما متوجه حالات و روحیات او نمی شویم، اما واژه ی tight-lipped همان منظور را می رساند و مفهومش این است که فرد سخن نمی گوید و چیزی را بروز نمی دهد اما از روی حالات چهره و بداخلاقی اش هر کسی می تواند متوجه شود که وی در حالت روحی خوبی نیست. پس دیدید که دانستن معنا و مفهوم اصطلاحات در زبان انگلیسی، تاثیر حیاتی در میزان فهم ما از گفتار یک انگلیسی زبان و همچنین توانایی ما در برقراری ارتباط با انگلیسی زبان ها و انتقال مفاهیم و معانی مورد نظر ما به آن ها دارد. پس به این نتیجه می رسیم که اگر مطمئن نیستیم، هرگز معنای هیچ جمله ای را در انگلیسی نباید حدس بزنیم و در بخش اصطلاحات انگلیسی باید به صورت سیاه و سفید عمل کنیم و بدانیم که هیچ منطقه ی خاکستری وجود ندارد. منظور از سیاه و سفید این است که ما پیش خودمان به این نتیجه برسیم که یا معنی یک اصطلاح را می دانیم و یا نمی دانیم، و اگر نمی دانیم نباید تحت هیچ شرایطی معنای آن را صرفا با ترجمه ی تک تک اجزای آن حدس بزنیم یا به قولی وارد منطقه ی خاکستری شویم.

نکته ی قابل توجه دیگر این است که در انگلیسی هر اصطلاحی توسط یک طبقه و قشری خاص استفاده می شود و ما می توانیم با ندانستن نحوه ی کاربرد هر اصطلاح و جایگاه آن در زبان انگلیسی، به راحتی شأن و مقام اجتماعی خود را در برابر یک انگلیسی زبان به خطر بیاندازیم. توجه کنید که در انگلستان قرن بیست و یکم، اصطلاحات مختلفی برای بیان مفهوم “باران باریدن” وجود دارد. مثلا اقشار پیر و میان سال و همچنین کسانی که زبان آموز هستند و جایگاه استفاده از اصطلاحات گوناگون را نمی دانند، اگر بخواهند برای بیان مفهوم “باران شدید باریدن” از اصطلاح انگلیسی استفاده کنند از اصطلاح It’s raining cats and dogs استفاده خواهند کرد. اما انگلیسی های مدرن تر و به روزتر که جایگاه هر اصطلاح را به خوبی می دانند و همچنین مطلع اند که هر اصطلاح در کدام قشر و طبقه ی جامعه به کار می رود از اصطلاح It’s chucking down برای بیان همان مفهوم استفاده می کنند. پس دیدید که اصطلاحات حتی می توانند نوع طرز فکر، طبقه ی اجتماعی و نوع شخصیت شما را به خوبی بیان کنند.

برخی اصطلاحات در زبان انگلیسی نسل ها ادامه پیدا می کنند و برخی دیگر مانند نوعی مُد، برای مدتی کوتاه رواج پیدا می کنند و پس از مدت یک یا دو سال دیگر شنیده نخواهند شد. پس در انتخاب اصطلاحات خود دقت کنید، وگرنه حالتون گرفته می شه. دیدید! تنها با یک استفاده ی نا بجا از یک اصطلاح پارسی (حالتون گرفته می شه) چطور معنای جمله، سطح، کلاس، طبقه و نوع قشری که ممکن است شخص گوینده ی این اصطلاح در آن رشد پیدا کرده باشد را به  خوبی نشان داد و او را نزد شما بی احترام یا سطح پایین جلوه داد، پس بدانید که همان قوانینی که برای گفتار در زبان پارسی به کار می بریم و به طور ناخودآگاه می دانیم، با همان قدرت و شدت چه بسا بیشتر و در لایه ای حساس تر نسبت به زبان پارسی، در زبان انگلیسی دخیل هستند.

چرا باید اصطلاحات انگلیسی را یاد بگیریم؟

مطمئنا یادگیری و تسلط بر اصطلاحات انگلیسی با در نظر گرفتن تمامی عوامل دخیل در آن، کار ساده ای نیست اما به محض این که به استفاده و نوع استفاده از اصطلاحات در زبان انگلیسی تسلط پیدا کنید، می توانید سطح انگلیسی خود را بالاتر ببرید و حرفه ای تر سخن بگویید.

مسئله ی دیگر این است که مردم انگلیسی زبان در دنیا دائما در حال به کار بردن اصطلاحات انگلیسی در کلام خود هستند و اگر شما تسلط کافی به این بخش از زبان انگلیسی خود نداشته باشید و نتوانید اصطلاحات انگلیسی را به خوبی در کلام آن ها تشخیص دهید، طبیعتا نمی توانید به خوبی متوجه معنای گفته های انگلیسی زبان ها شوید. حال ممکن است که این عدم توانایی کافی در تشخیص و فهم اصطلاحات انگلیسی شما را در جاهای مختلفی گیر بیاندازد. یک بار ممکن است به خاطر عدم تسلط کافی به اصطلاحات انگلیسی یک فیلم سینمایی را متوجه نشوید و دفعه ی بعد که عدم آشنایی شما به اصطلاحات انگلیسی شما را اذیت می کند ممکن است در یک جلسه ی مهم کاری باشد که سرنوشت آن برای شما اهمیت زیادی دارد.

اصطلاحات انگلیسی را چگونه یاد بگیریم؟

خواندن متون انگلیسی، گوش دادن به کلام انگلیسی زبان ها، تماشای فیلم ها یا سریال های آمریکایی و انگلیسی می تواند حجم زیادی از اصطلاحات پرکاربرد و روزمره ای که معمولا انگلیسی زبان ها در کلام شان استفاده می کنند را در اختیار شما قرار دهد. پس از مدتی تمرین به این صورت، اصطلاحات انگلیسی به طور ناخوداگاه برای گوش شما آشنا می شوند، و همان اصطلاحاتی که تا قبل از تمرین به گوش شما نا آشنا و غریب می آمدند، پس از مدتی برای شما قابل تشخیص و قابل فهم خواهند شد. خواندن روزنامه به زبان انگلیسی هم می تواند کمک فراوانی به یادگیری اصطلاحات انگلیسی به شما بکند چرا که در متون روزنامه ای و خبری اصطلاحات فراوانی به کار می روند اما به خاطر داشته باشید که ممکن است بیشتر این اصطلاحات به صورت کنایی به کار رفته باشند و در آن موقعیت، از معنای اصلی اصطلاحی خود کمی دور شده باشند اما حقیقت این است که روزنامه های انگلیسی زبان می توانند کمک خوبی باشند. پیشنهاد خوبی که در اینجا می توان کرد این است که شما می توانید با خواندن کتاب های مختلف انگلیسی، گوش دادن به مکالمات و مطمئنا تمرین فراوان شروع کنید و سطح یادگیری و فهم خود از اصطلاحات انگلیسی را بالا ببرید.

فایل های آموزش اصطلاحات انگلیسی سام با عنوان “اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب” چه کمکی می توانند به شما بکنند؟

فایل های آموزش اصطلاحات انگلیسی که در نشر الکترونیک سام توسط کارشناس ارشد آموزش و روش شناسی تدریس در زبان انگلیسی – شاهد داودی پور – تحت عنوان “اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب” طراحی شده اند، نقطه عطفی در بحث آموزش و یادگیری اصطلاحات انگلیسی محسوب می شوند. نکته ی منحصر به فرد در طراحی این فایل های آموزشی این است که تمامی این اصطلاحات از به روزترین منابع اصطلاحات در زبان انگلیسی و همچنین به روزترین فیلم های سینمایی و سریال های انگلیسی زبان استخراج شده اند و با حساسیت و وسواس تمام با اصطلاحات زبان پارسی تطابق داده شده اند.

خوشبخانه بخش زیادی از این فایل های آموزشی به صورت رایگان از بخش دانلود همین وب سایت قابل دسترسی هستند و سایر فایل های آموزشی “اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب” را هم می توانید از بخش محصولات آموزش انگلیسی سام از اینجا تهیه فرمایید. این فایل های آموزشی با داشتن مزایای گرافیکی خیلی خوب و همچنین استفاده ی مناسب از تصاویر مربوط به هر یک از اصطلاحات در زبان انگلیسی، چنان شرایطی را برای یادگیری و به خاطر سپاری اصطلاحات انگلیسی برای زبان آموزان فراهم می آورد که تا به حال در آموزش زبان انگلیسی به این سهولت و دقت امکان پذیر نبوده است. این فایل ها حاصل زحمت، تحقیق و پشت کار فراوانی بوده اند و تا به حال، آموزش اصطلاحات انگلیسی در هیچ کجای دنیا با این روش صورت نپذیرفته است. همچنین، تولید این فایل های “اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب” در قالب pdf این امکان را به همه زبان آموزان می دهد که با هر وسیله ی الکترونیکی بتوانند از این فایل های آموزشی استفاده کنند.

موارد استفاده از فایل های آموزش اصطلاحات انگلیسی سام چه هستند و چه کسانی می توانند از این فایل های آموزشی استفاده کنند؟

استفاده از فایل های آموزش اصطلاحات انگلیسی خیلی خوب برای هیچ یک از زبان آموزان منعی ندارد اما طبیعتا پیشنهاد همه ی مدرسان زبان انگلیسی برای شروع مطالعه ی اصطلاحات انگلیسی رسیدن به سطح نیمه متوسط یا همان pre-intermediate هست که از این سطح به بعد شما می توانید به راحتی این اصطلاحات را بخوانید و مثال های آورده شده برای هر اصطلاح را متوجه شوید و در کلام تان از آن ها استفاده کنید. دانستن و یادگیری اصطلاحات انگلیسی برای هر زبان آموزی حیاتی است و با مطالبی که قبلا مطرح شد دیگر نیازی به توضیح اهمیت دانستن و تسط بر اصطلاحات انگلیسی دیده نمی شود. پس اگر می خواهید سطح اصطلاحات انگلیسی خود را تا حدی باورنکردنی تقویت کنید، همین حالا شروع کنید.


نویسنده: رضا

A distant tour begins with one step… سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود...

انتشار این نوشته در

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.