تفاوت sit at و sit on در زبان انگلیسی

تفاوت sit at و sit on در زبان انگلیسی

تفاوت sit at و sit on در زبان انگلیسی به محل و نوع نشتن برمی گردد. در این مقاله به بررسی کاربرد هریک از کلمات، بررسی تفاوت sit at و sit on و همچنین نکات مهم گرامر زبان انگلیسی در استفاده از آن ها می پردازیم.

Sit

عبارت فعلی sit at را برای نشستن پشت میز ، پیانو میز تحریر ، کامپیوتر ، پشت فرمان اتومبیل ، هواپیما و نظایر آن به کار می برند؛ مگر آن که بخواهند روی آن ها بنشینند! در آن صورت از فعل sit on استفاده می کنند. عبارت فعلی sit in front of را برای نشستن جلوی تلویزیون ، جلوی اتش و مانند آن به کار می برند . هر چند در این معنا میتوان از عبارت فعلی sit by یا sit around نیز استفاده نمود.

عبارت فعلی sit on بر نشستن روی سطحی صاف و مسطح ، مثل کف اتاق ، زمین چمن ، صندلی و جز آن دلالت دارد.

عبارت فعلی sit on بر نشستن در داخل اتومبیل ، داخل اتاق ، در صندلی راننده ، میان چمن بلند ، و جز ان به کار می رود. عبارت فعلی sit down را معمولاً  زمانی به کار می برند که بخواهند به تغییر حالت شخص از ایستاده به نشسته اشاره کنند. در این مورد از فعل مطلق sit به تنهایی کمتر استفاده می کنند. پس در عین حال که جمله:

They quietly sat down again.

آن ها دوباره به آرامی نشستند.

معمول است جمله:

They sat again.

معمول نیست.

در خطاب به انسان ها معمولا از جملاتی نظیر please sit down (لطفا بنشین) و در خطاب به سگ از جمله هایی نظیر sit استفاده می کنند.

 

کلمه seat هرگاه به عنوان فعل به کار رود حتما متعدی و در عین حال رسمی است:

This hall will seat 100 people.

سالن جا برای (= گنجایش) ۱۰۰ نفر دارد.

They seated us at the front.

ما را ردیف جلو نشاندند.

عبارت be sated صورت رسمی فعل sit down است. مثلا در یک ضیافت شام ممکن است از جمله زیر استفاده شود:

Please be seated.

لطفا بفرمایید بنشینید.

آیا شما هم سوالی دارید؟

سوالات زبان انگلیسی خود را در بخش نظرات این مطلب مطرح کنید و تا آخر هفته جواب آن را دریافت کنید یا در بخش سوال کنید سایت زبان رمزی آن ها را جستجو کنید.


نویسنده: رضا

A distant tour begins with one step… سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود...

انتشار این نوشته در

۲ دیدگاه

  1. عالی بود

    پاسخ شما
  2. sit at the shoulders یعنی چه؟ در متن درباره جایگاه نگهبانان اسناد و مدارک در قصر فرعون ها صحبت میشه و میگه این افراد sat at the shoulders of pharaohs که نمیتونه نشستن روی دوش فرعون باشه. آیا منظور شانه به شانه نشستنه؟ که اون هم میشه shoulder to shoulder. ممنون میشم نظرتون رو بفرمایید.

    پاسخ شما

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.