چگونه یک متن را ترجمه کنیم

چگونه یک متن را ترجمه کنیم

برای ترجمه متون به شکل ساده، ابتدا بایستی سه عنصر فاعل، فعل و مفعول را از هم منفک و جدا کرد و سپس با مراجعه به فرهنگ لغات، برای هر یک از کلمات، برابر و معادل دقیق فارسی و متداول را پیدا کرده و در نهایت، با توجه به تقدم و تاخر کلمات، ترجمه ی آنرا بازنویسی کرد. مثال ذیل، به بیان موضوع کمک می کند:

Educational Administration is a field which ideally distinguishes itself from administration and management through its adherence to guiding principles of educational philosophy.

مرحله ی اول :

تشخیص فاعل، فعل و مفعول

هر کلمه ای که تا قبل از فعل is قرار دارد، نقش فاعلی خواهد داشت و در اینجا دو کلمه ی educational administration به صورت تفکیکی از آنچه که بعد از فعل is آمده، جدا میشود و نتیجتا دو کلمه ی a field ، نقش مفعولی پیدا میکند.

مرحله ی دوم :

برگردان و معادل فارسی واژه ها

کلمه به کلمه، واژه ها را برابر یابی کرده و مینویسیم (از چپ به راست)

رشته + یک + هست + مدیریت + آموزشی

مرحله ی سوم :

ترجمه و برگردان کلمات با توجه به معانی مدیریتی آنها ضمن رعایت توالی فاعل، مفعول و فعل در زبان و ادبیات فارسی(از راست به چپ)

مدیریت آموزشی، یک رشته است

در بخش های بعدی و برای ترجمه بقیه کلمات و عبارات، همین رویه را ادامه میدهیم (از چپ به راست):

+ مدیریت اداری + از + خودش + تفاوت و تمایز قایل شدن + به شکل آرمانی و دلخواه + که

اصول + رهنمود + به + انسجام و پیوستار+ خودش + از طریق + مدیریت اجرایی + و

فلسفه + آموزشی +

در پایان، برگردان و رعایت فاعل، مفعول و فعل با توجه به زبان و ادبیات فارسی(از راست به چپ) :

که به شکل دلخواه، خودش رااز مدیریت اداری و مدیریت اجرایی و از طریق پیوستن به اصول بنیادی(رهنمودی) فلسفه ی آموزشی، متمایز میسازد.

حالا، تمام جمله را در کنار یکدیگر گذاشته، ترجمه و برگردان نهایی را انجام میدهیم :

مدیریت آموزشی، رشته ای است که به شکل دلخواه، خودش رااز مدیریت اداری و مدیریت اجرایی و از طریق پیوستن(اتصال) به اصول بنیادی(رهنمودی) فلسفه ی آموزشی، متمایز میسازد.

در پایان، به جدول جایگاه واژه ها(part of speech) مورد نظر اشاره ای خواهیم کرد:

Others

Adverb

Adjective

Verb

Noun

a

ideally

educational

is

administration

Which

guiding

distinguishes

field

itself

management

and

adherence

its

principles

to / of

philosophy

 


نویسنده: رضا

A distant tour begins with one step… سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود...

انتشار این نوشته در

۶ دیدگاه

  1. دمتون گرم خدا قوت

    پاسخ شما
  2. is لینکینگ ورب هست و مفعول نمیگیره و حتی سوال مفعولی هم نمیشه ازش پرسید . پس a field مفعول نیست .البته طبق چیزایی که تو کلاس یاد گرفتم .

    پاسخ شما
  3. مرسی مفید بود . دمتون گرم

    پاسخ شما
  4. ممنون
    خیلی استفاده کردم

    پاسخ شما
  5. سلام، تشکر از مطالب مفیدتون

    پاسخ شما

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.