آموزش نکات کاربردی ترجمه متون انگلیسی(۱۴)
Intensifiers (قیود تشدید):
بسیار (خیلی)much , very , so , quite , pretty , far + adj / adv
بیش از حد، بسیارtoo + adj / adv
این چای داغ است This tea is hot
این چای برای نوشیدن بیش از حد داغ است This tea is too hot to drink
این اقیانوس بسیار عمیق است This ocean is far / pretty deep
این اقیانوس برای اکتشاف بیش از حد عمیق است This ocean is too deep to explore
نکته: گاهی اوقات این قیود یکدیگر را نیز تشدید می کنند. هر گاه پس از too قید تشدید بیاید به معنی بسیار است نه بیش از حد.
این اقیانوس بسیار بسیار عمیق است This ocean is too much deep
این اقیانوس برای اکتشاف بیش از حد عمیق است This ocean is much too deep to discovery
* چون از بیش از حد بیشتر نداریم اینگونه ترجمه می شود.
بیش از حد < —- much too adj / adv to v
بسیار بسیار < —- too much adj / adv
* بعد از too much امکان ظهور to+v وجود ندارد چون دیگر معنای بیشتر ندارد. ترکیب هایی که به معنی بیش از حد است با to v می آید و معنی را منفی می کند.
این چای برای نوشیدن بیش از حد داغ است (قابل نوشیدن نیست) This tea is too hot to drink
این چای بسیار بسیار داغ است This tea is too much hot
این چای برای نوشیدن بیش از حد داغ است This tea is much too hot to drink
– rather و fairly قید تشدید نیستند و صفت را توصیف می کنند. ترجمه آنها “نسبتاً” است. مثلاً fairly slowly و rather slowly نسبتاً آهسته ترجمه می شوند
مرداد ۱, ۱۳۹۴
س. خسته نباشید. خواستم از مطلبی که گذاشتید همراه با کاربرد و نمونه ها تشکر کنم.