آیا دیدن فیلم به آموزش زبان انگلیسی کمک می کند؟

این مقاله در همه حال به شما تماشای فیلم های زبان انگلیسی را برای پیشرفت زبان پیشنهاد می دهد. اما آیا دیدن فیلم به آموزش زبان انگلیسی کمک می کند؟ مطمئنا بله . برای اینکه چگونه این کار را انجام دهید با ما همراه باشید…

آیا دیدن فیلم به آموزش زبان انگلیسی کمک می کند؟

آیا دیدن فیلم به آموزش زبان انگلیسی کمک می کند؟

گام ۱: فیلمی را که دوست دارید با زیرنویس انتخاب کنید

در اینجا کلید اصلی این است که مطمئن شوید فیلمتان هم در زبان مقصد و هم در زبان بومی خود زیرنویس فوق العاده‌ای دارد. الان وقت این نیست که به محصولات درجه‌ی دو روی بیاورید. اینکه کمی بیشتر برای دی‌وی‌دی مناسب پول خرج کنید، ارزش دارد.

از آنجا که این فیلم را در طول ترمی متشکل از چند هفته مورد مطالعه قرار می‌دهید، و نسبت به ظرفیت محض یادگیری زبان که از یک فیلم کسب می‌کنید، قیمت آن در واقع بسیار منطقی است.

شما همچنین باید فیلمی را انتخاب کنید که مقداری با آن آشنا باشید یا درباره‌ی موضوعی باشد که شما به آن علاقه دارید. قرار است که شما این فیلم را چند دفعه تماشا کنید پس مطمئن باشید که از آن لذت می برید. اگر شما طرفدار پر و پا قرص ماجراهای علمی تخیلی هستید، آن وقت است که تماشای یک درام رمانتیک که ماجرایش در دادگاه پیش می‌رود، سریع خسته کننده خواهد شد.

گام ۲: داستان را تماشا کنید و آن را به بخش‌ها تقسیم کنید.

بار اولی که فیلم را تماشا می‌کنید دو هدف دارید:

۱- یادگیری داستان و شناختن شخصیت‌ها

۲- تقسیم فیلم به بخش‌ها

تمام فیلم را همزمان که زیر نویس به زبان بومی‌تان روشن است، تماشا کنید. داستان را یاد بگیرید و شخصیت هر کاراکتر را متوجه شوید. به این ترتیب می‌توانید فقط ار خود فیلم لذت ببرید تا داستان سر راه شما برای یادگیری یعدی زبان نشود.

همچنین همزمان یک دفترچه و مداد درآورده و نشانه‌های زمانی برای بخش های کوتاه داستان را یادداشت کنید. شما به صحنه‌هایی نزدیک به پنج تا ده دقیقه نگاه می‌کنید که نسبتاً کامل هستند.

گام ۳: لغات جدید و عبارات را یادداشت کنید

دفعه‌ی بعدی که فیلم را تماشا می‌کنید، در حالت مطالعه هستید. اینبار فقط بخش اول را تماشا کنید و زیرنویس زبان خارجی را روشن کنید. هر کلمه یا عبارتی را که بلد نیستید یادداشت کنید. توجه ویژه برای کلمات یا عبارتی صرف کنید که برای داستان مهم به نظر می‌رسند یا مرتباً تکرار می‌شوند.

از آن‌جاکه زیرنویس‌ها را روشن کرده‌اید به راحتی می‌توانید فیلم را نگه دارید تا کلمات و عبارات را بنویسید، سپس در دیکشنری خود دنبالشان بگردید. هدف را بر این بگذارید که حدود ۲۰ لغت جدید و ۱۰ عبارت جدید در هر بخش پیدا کنید. نگران نباشید اگر بیش از ۱۰ یا ۲۰ لغت یا عبارت وجود دارند که باد نیستید. فقط آن‌هایی را انتخاب کنید که برایتان برجسته هستند. همیشه می‌توانید به عقب بازگردید و این مرحله را تکرار کنید تا واژگان بیشتر یاد بگیرید.

بخش را حداقل پنج بار و همزمان که گزینش خود از کلمات و عبارات رو صورت می‌دهید، تماشا کنید. برای اینکه بر روی تلفظ‌تان هم کار کنید، لغات را همزمان که می‌شنوید تکرار کنید. این مرحله با یک بخش ۱۰ دقیقه‌ای باید نزدیک به یک یا دو ساعت طول بکشد.

راه حل اضافی: وقتی که فهرستی از واژگان داشتید آن‌ها را به فلش‌کارت‌های سیستم تکرار فاصله‌دار خود (SRS) اضافه کنید و آن‌ها را در بررسی‌های واژگانی روزانه‌ی خود شامل کنید.

گام ۴: آنچه که به یاد آوردهاید را چک کنید

بعد از اینکه این قسمت از فیلم را پنج دفعه تماشا کردید، خیلی خوب آن را خواهید فهمید. سپس، زیرنویس را بردارید تا بدانید که بدون آن‌ها چه قدر متوجه می‌شوید. احتیاجی نیست که شما درک کاملی داشته باشید، اما باید نکته‌ی مهم آنچه را که می‌شنوید، بفهمید.

برای این گام، بسته به تعداد شخصیت‌ها و مقدار دیالوگ، قسمتی از فیلم را بین پنج تا ده دفعه بگذارید. شما باید در انتهای یک یا دو ساعت درک بسیار خوبی داشته باشید.

راه حل اضافی: جلسه‌ی فشرده‌تری از مطالعه را به خود اختصاص دهید، خود را به عنوان یکی از شخصیت‌های فیلم تصور کنید و وقتی شخصی از او سؤالی کرد، سریع فیلم را نگه دارید و سعی کنید به جای آن شخصیت به سؤال جواب دهید. سپس ادامه‌ی فیلم را تماشا کنید تا بفهمید چه طور جواب دادید. از دیالوگ اصلی یادداشت بردارید تا بفهمید که چه طور جواب خود را تطبیق دادید.

گام ۵: فیلم را با معلمین خصوصی و مدرسین خود دوباره ببینید

برای بردن چیزها به مرحله‌ی بعد، با یک شریک مبادله‌ی زبانی یا معلم خود ملاقات داشته باشید و فیلم را با هم ببینید. مطمئن شوید که از قبل آن‌ها را متوجه می‌کنید که کدام بخش‌های فیلم را می‌خواهید مطالعه کنید تا بتوانند پیش از ملاقات با شما آن را پیدا کرده و تماشا کنند.

در اینجا به یکسری ایده برای آن‌چه که می‌توانید با معلم خود پوشش دهید اشاره می‌کنیم:

  • برای درک ظرایف فرهنگی در فیلم یا اینکه چرا کاراکترها کارهای خاصی را انجام می‌دهند که شما متوجه نمی‌شوید، تقاضای کمک کنید.
  • برای عبارات یا لهجه‌های استفاده شده در فیلم درخواست شفاف‌سازی کنید.
  • از معلمتان بخواهید که از شما درباره‌ی بخش‌هایی به‌خصوص سؤال بپرسد، سپس تلاش به چواب دادن به آن‌ها در زبان مقصد خود کنید.
  • از معلم خود بخواهید که نقش یکی از شخصیت‌های فیلم را بازی کند و دیالوگ را با شما تمرین کنید.
  • از نقشی که این فیلم در جامعه‌ و فرهنگ معلم‌تان بازی می‌کند سؤال کنید.

این‌ها تنها یکسری ایده برای شروع به کار شما هستند. معلم شما ممکن است نصیحت‌های دیگری داشته باشد برای اینکه چگونه از فیلم در جلسات مطالعاتی با هم استفاده کنید.

راه حل اضافی: مطمئن نیستید که چه طور یک معلم پیدا کنید؟ آموزشگاه زبان ایران آکسفورد به شما کمک می‌کند که محل معلمان بومی زبان را پیدا کنید و به راحتی در خانه ی خود از طریق اسکایپ آن‌ها را ملاقات کنید. شما با اسکایپ صفحه‌ی نمایش خود را با آن‌ها به اشتراک می‌گذارید و قسمت‌های ویژه‌ی فیلم را با هم دوره می‌کنید!

بنابراین همانطور که می‌توانید ببینید، تماشای فیلم با هدف یادگیری زبان یکسری مرحله‌ی منطقی دارد که برای کسب بهترین نتایج باید در نظر گرفته شوند.


نویسنده: رضا

A distant tour begins with one step… سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود...

انتشار این نوشته در

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



کلیه حقوق متعلق به وب سایت سرای عالی ترجمه می باشد. - © Hcot.IR & استفاده از مطالب با ذکر نام و لینک سرای عالی ترجمه مجاز می باشد.